22. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. | UN | 22 - الحادث غير النجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها. |
No-fault incident, means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. | UN | ١٩ - الحادث غير الناجم عن خطأ - يعني حادثا ناشئا عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالا تعزى إلى سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغلي المعدات أو المشرفين عليها. |
No-fault incident, means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. | UN | ١٩ - الحادث غير الناجم عن خطأ - يعني حادثا ناشئا عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالا تعزى إلى سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغلي المعدات أو المشرفين عليها. |
n.p. Dangerous or negligent acts endangering persons | UN | الأعمال الخطرة أو الإهمال الذي يؤذي الأشخاص |
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto, is punishable by fines, imprisonment or both. | UN | ويعاقب بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما أي انتهاك متعمد أو بسبب الإهمال للائحة أو تقديم المساعدة له. |
Without prejudice to Article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his lack of compliance with the provisions implementing the Convention or by his wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions. | UN | دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله. |
Law on protection of children and adolescents without parental care or negligent parents | UN | قانون حماية الأطفال والمراهقين المحرومين من الرعاية الأسرية أو المهملين من أولياء أمورهم |
No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. | UN | 25 - الحادث غير الناجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها. |
26. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. | UN | 26 - الحادث غير الناجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها. |
(c) To provide adequate protection and services for recovery, such as psychosocial support to the child victim, the abusive or negligent parent and other family members; | UN | (ج) توفير الحماية والخدمات الملائمة للتعافي من قبيل الدعم النفسي للأطفال الضحايا وللآباء الذين يُقدِمون على إيذاء أو إهمال أطفالهم وغيرهم من أفراد الأسرة؛ |
135. In El Paso Energy International Company v. The Argentine Republic, the arbitral tribunal cited article 39 in support of its finding that " [t]here [was] no contribution by the Claimant to a loss it suffered due to its own conduct, in the absence of wilful or negligent action by the Claimant " . | UN | 135 - في قضيةEl Paso Energy International Company ضد جمهورية الأرجنتين، استشهدت محكمة التحكيم بالمادة 39 دعما لاستنتاجها أنه " ليس ثمة إسهام من المدعي في الخسارة التي تكبدها نتيجة لسلوكه الخاص، في غياب فعل المدعي عن عمد أو إهمال " (). |
Article 164 stipulates that any person who unintentionally causes a wound or a visible harm in another person through wanton, excessive, or negligent behaviour, through lack of caution or through failure to abide by regulations, shall be punished by a term of imprisonment for no more than one year and/or a fine of no more than 1000 rupees. | UN | كما نصت المادة 164 " كل من تسبب في جرح أحد أو الحاق أذى محسوس به عن غير قصد، بأن كان ذلك ناشئاً عن رعونة أو تفريط أو إهمال أو عدم انتباه أو عدم مراعاة للوائح، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنة واحدة وبغرامة لا تجاوز ألف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين " . |
It also applies to damage to protected species and natural habitats caused by such occupational activities other than those listed in annex III, and to any imminent threat of such damage occurring by reason of any of those activities, whenever the operator has been at fault or negligent. Thus fault-based liability attaches to biodiversity damage. | UN | كما ينطبق أيضاً على الأضرار التي تحدث للأنواع المحمية والموائل الطبيعية من جراء تلك الأنشطة المهنية بخلاف تلك الواردة في المرفق الثالث، وأي تهديد وشيك بحدوث تلك الأضرار بسبب أي من تلك الأنشطة، حيثما كان هناك تقصير أو إهمال من جانب المشغل.() وهكذا ترتبط المسؤولية المبنية على التقصير التقصير بالأضرار الناجمة للتنوع البيولوجي. |
ICAP has the authority to penalize, reprimand or terminate the membership of the member who is found guilty of misconduct or negligent in performing his or her professional duties. | UN | 58- وللمعهد سلطة معاقبة، أو توبيخ أو إنهاء عضوية العضو الذي تثبت إدانته بسوء السلوك أو الإهمال في أداء واجباته المهنية. |
In that context, she underscored the fact that article 19, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child obliged States parties to take all appropriate measures to protect children from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, including sexual abuse, neglect or negligent treatment. | UN | وشددت في هذا السياق على أن الفقرة 1 من المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل تلزم الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو العقلية، بما في ذلك الإساءة الجنسية أو الإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال. |
Any wilful or negligent contravention of the regulations or assistance thereto is punishable by fines, imprisonment or both. | UN | ويعاقب على أي مخالفة للائحة بشكل متعمد أو بسبب الإهمال بالغرامة أو بالسجن أو بكليهما. |
Without prejudice to Article 4, any person shall be liable for damage caused or contributed to by his lack of compliance with the provisions implementing the Convention or by his wrongful intentional, reckless or negligent acts or omissions. | UN | دون المساس بأحكام المادة 4، يعتبر أي شخص أحدث أو شارك في حدوث الأضرار، مسؤول عن الأضرار الناجمة عن عدم امتثاله لأحكام تنفيذ الاتفاقية أو عن تصرفاته الخاطئة المقصودة أو الطائشة أو إهماله أو إغفاله. |
Facilitate access to administrative or judicial procedures of States that are in accordance with their international obligations and that allow for the prosecution of perpetrators of crimes committed against children, and in which decisions on whether a child should be separated from her or his abusive or negligent parents or caretakers are made based on a determination of the child's best interests; | UN | ' 7` تيسير إمكانية الوصول إلى الإجراءات الإدارية أو القضائية للدول وفقاً لالتزاماتها الدولية، التي تسمح بالملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم ضد الأطفال، والتي تصدر بمقتضاها القرارات بشأن ما إذا كان من الواجب فصل الأطفال عن آبائهم أو القائمين على رعايتهم والمسيئين أو المهملين لهم، وذلك بناء على تحديد المصالح الفُضلى للطفل؛ |
In the same way Article X of the preliminary title of the new Code of Penal Procedure stipulates that the State guarantees compensation for judicial errors and arrests ordered or maintained in an arbitrary or negligent manner. | UN | وتنص المادة العاشرة من الباب التمهيدي CCPR/C/83/Add.l 95-15807F2 من قانون الاجراءات الجزائية الجديد، بصورة مماثلة، على أن الدولة تضمن التعويض عن اﻷخطاء القضائية وعن التوقيف الذي يؤمر بتنفيذه أو استمراره بصورة تعسفية أو لا مبالية. |
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the exploitation, misuse, misappropriation, diversion and embezzlement or fraudulent or negligent loss of state property by public officials or individuals. | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام الموظفين العموميين أو الأفراد عمداً باستغلال ممتلكات الدولة أو إساءة استخدامها أو اختلاسها أو تسريبها وتبديدها أو إضاعتها تدليساً أو إهمالاً. |
(c) Flaws in pregnant women's consent caused by deliberate or negligent acts on the part of medical personnel; | UN | (ج) الثغرات في قبول النساء الناشئة عن أفعال متعمدة أو ناتجة عن الإهمال من قِبل العاملين الطبيين؛ |
By the same token, where a claimant takes measures that are unreasonable, inappropriate or negligent in the circumstances and thereby aggravates the damage or increases the risk of damage, the claimant may be required to bear some responsibility for the portion of the loss or damage that is attributable to its own acts or omissions. | UN | وعلى غرار ذلك، فعندما يتخذ صاحب المطالبة تدابير غير معقولة، أو خاطئة أو تنطوي على إهمال في ظل الظروف السائدة، وبالتالي، يزيد من تفاقم الضرر أو يزيد من خطر حدوثه، يمكن أن يُطلَب إليه تحمل قدر من المسؤولية عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يمكن عزوه إلى تصرفاته أو تقصيره. |
Other violations of the right to life were the result of actions by State employees who caused death through the excessive use of force or negligent use of weapons. | UN | 86- وثمة حالات أخرى ينتهك فيها موظفو الدولة الحق في الحياة عندما يؤدي استعمال العنف المبالغ أو اللامبالاة في استعمال الأسلحة إلى الموت. |
20. However, the legal norm goes even further and lays down a series of presumptions to determine fraudulent or negligent conduct on the part of judges. | UN | ٠٢- بيد أن القاعدة القانونية تتجاوز هذا الحد وترسي عدداً من الافتراضات الرامية الى الفصل بين الغش واﻹهمال في سلوك القضاة. |