"or negotiation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو التفاوض
        
    • أو المفاوضات
        
    • أو مفاوضة
        
    • أو المفاوضة
        
    • أو تداولها
        
    In some countries, their role is limited to formal inter-agency information or negotiation, so that they still play a marginal role. UN ففي بعض البلدان يقتصر دورها على اﻹعلام أو التفاوض بصورة رسمية فيما بين الوكالات، وبذا فإنها لا تزال تقوم بدور هامشي.
    In substance, consensus is a means for reaching agreement and not a means for provoking or creating disagreement: if it is transformed into a veto, that means there is no desire for dialogue or negotiation. UN وتَوافُق الآراء هو، من حيث الجوهر، وسيلة للتوصل إلى اتفاق، وليس وسيلة لإثارة أو إحداث خلاف: فإذا حوِّل إلى نقد، فإن ذلك يعني أنه لا توجد رغبة في الحوار أو التفاوض.
    But if one day there are more, then we might have a discussion or negotiation. UN ولكن، إذا زاد هذا العدد في أحد الأيام، فقد نجتمع للمناقشة أو التفاوض.
    Under the other alternative, it would also be suspended following the initiation of conciliation or negotiation. UN وبموجب البديل اﻵخر، سيتم وقفه أيضا في أعقاب بدء التوفيق أو المفاوضات.
    Consequently, there was no choice, in the interim, but to seek recourse to either a letter of assist arrangement with a Member State or negotiation of a contract on a non-competitive basis in order to satisfy critical requirements for contractual (LogCap) services. UN وذلك، لم يكن هناك بد في المرحلة الانتقالية من انتهاج أحد أسلوبين، إما ترتيب يتعلق بخطاب إسناد مع إحدى الدول اﻷعضاء، أو مفاوضة على عقد على أساس عدم التنافس من أجل استيفاء احتياجات حرجة لازمة للخدمات التعاقدية.
    In addition, as late as the previous evening, revisions had been introduced without adequate opportunity for discussion or negotiation. UN وبالاضافة إلى هذا، وحتى مساء اليوم السابق، كانت التنقيحات تقدم بدون إتاحة فرصة كافية للمناقشة أو المفاوضة.
    - The extent to which the debtor of the underlying obligation should be involved in the transfer or negotiation and its consequences; UN - المدى الذي إليه ينبغي إشراك المدين بالالتزام الأصلي في نقل الحقوق أو تداولها وفي نتائجهما؛
    Some of the items contained in that document are, in our view, riper than others for discussion or negotiation. UN وفي رأينا، فإن بعض البنود الواردة في تلك الوثيقة قد باتت أنضج من غيرها لبحثها أو التفاوض بشأنها.
    To my regret, however, the proposal has not so far been given the benefit of proper discussion or negotiation. UN غير أنه يؤسفني أن أعلن أن الاقتراح لم يتم حتى الآن بحثه أو التفاوض بشأنه على النحو المناسب.
    No further evaluation or negotiation is allowed after the auction has been held to avoid impropriety, favouritism or corruption. UN ولا يُسمح بالمزيد من التقييم أو التفاوض بعد إجراء المناقصة لتفادي التجاوزات أو المحاباة أو الفساد.
    There can be no second chances, no pleading or negotiation. Open Subtitles يمكن أن يكون هناك فرصة ثانية، لا المرافعة أو التفاوض.
    The phrase " and that are ripe for consideration or negotiation in the spirit of renewed dialogue and partnership " were deleted and the words " which are " were inserted before the words " also relevant " ; UN وتُحذف العبارة " وتكون مناسبة للدراسة أو التفاوض بروح من الحوار والشراكة المتجددين " ؛
    At the same time, both parties must understand that SMR does not mean co-management, but rather good-faith consultation or negotiation on staff welfare issues. UN وفي الآن ذاته، يجب على الطرفين أن يفهما أن العلاقة بين الموظفين والإدارة لا تعني التشارك في التنظيم وإنما التشاور أو التفاوض بحسن نية في مسائل رفاه الموظفين.
    For instance, the States concerned would in principle refrain, upon request, from implementing or permitting implementation of the planned activity during the course of the consultation or negotiation which must be amicably completed within a reasonable period of time. UN وعلى سبيل المثال، تمتنع الدول المعنية مبدئياً، بناء على طلب، عن تنفيذ النشاط المخطط له أو الترخيص به في أثناء التشاور أو التفاوض الذي يجب إتمامه ودياً في غضون فترة زمنية معقولة.
    However, that does not mean that those groups always play a major role in the functioning of the resident coordinator system: in some countries, their role is limited to inter-agency information exchange or negotiation, and their programme role is marginal. UN لكن هذا لا يعني أن هذه اﻷفرقة تقوم دائما بدور رئيسي فيما يضطلع به نظام المنسقين المقيمين من مهام: ففي بعض البلدان، يقتصر دورها على تبادل المعلومات أو التفاوض فيما بين الوكالات ودورها البرنامجي ضئيل.
    It proves, once again, that there can be no tolerance or negotiation with vicious terrorist organizations whose declared aim is the destruction of Israel, and who prove this hateful objective by attempting to indiscriminately murder as many innocent civilians as possible. UN ويدل هذا الأمر، مرة ثانية، أنه لا يمكن التسامح أو التفاوض مع هذه المنظمات الإرهابية الشريرة التي يتمثل هدفها المعلن في القضاء على إسرائيل، والتي تعبر عن هذا الهدف الكريه من خلال محاولاتها لقتل أكبر عدد ممكن من المدنيين الأبرياء دونما تمييز.
    However, he noted that there were a series of recommendations by experts which touched directly upon matters currently the subject of review or negotiation in the WTO. UN 12- وقال إنه توجد مع ذلك سلسلة من توصيات الخبراء تتعرض بشكل مباشر لأمور قيد الاستعراض أو التفاوض في منظمة التجارة العالمية.
    The two main bases of implementation are regulation or negotiation (voluntary agreements). UN وتتمثل قاعدتا التنفيذ الرئيسيتان في مسألتين هما، التنظيم أو التفاوض )الاتفاقات الطوعية(.
    1.14 The first objective of this subprogramme is to provide organizational and substantive secretariat support to multilateral bodies entrusted with deliberation and/or negotiation on disarmament issues and to review conferences and other international meetings related to multilateral disarmament agreements. UN ١-١٤ ويتمثل الهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي في توفير دعم أمانة تنظيمي وموضوعي للهيئات المتعددة اﻷطراف المكلفة بالتداول و/أو التفاوض بشأن قضايا نزع السلاح وللمؤتمرات الاستعراضية وغيرها من الاجتماعات الدولية المتصلة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Any form of multilateral talks or negotiation will surely fail if a unilateral policy or position is pursued or insisted upon. UN ومن المؤكد أن أي شكلٍ من أشكال المحادثات أو المفاوضات المتعددة الأطراف سيبوء بالفشل إذا ما تم اعتماد سياسات أو مواقف أحادية الجانب أو أُصرَّ عليها.
    * The outcome of the preliminary exchange of views will not preclude further discussion or negotiation on the proposal in the Special Committee. UN * لن تمنع نتيجة التبادل الأولي للآراء من مواصلة المناقشة أو المفاوضة بشأن الاقتراح في اللجنة الخاصة.
    A regulation dealing with trusted third parties and their functions in the context of the transfer or negotiation of rights, documents or securities and in an electronic context could also lay the foundations for a set of rules dealing more broadly with their role in electronic relations and transactions in pursuit of any contractual goal. UN 7- ويمكن لأي لائحة تتناول الأطراف الثالثة الموثوق بها والوظائف التي تؤديها في سياق نقل الحقوق أو المستندات أو الأوراق المالية أو تداولها في سياق إلكتروني أن تضع الأسس أيضا لمجموعة من القواعد تتناول بصفة أعم دور تلك الأطراف في العلاقات والمعاملات الإلكترونية الرامية إلى بلوغ أي هدف تعاقدي ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus