"or of any" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أي
        
    • أو بأي
        
    • أو لأي
        
    • أو أية
        
    • أو في أي
        
    • أو من أي
        
    • أو في أية
        
    • أو عن أي
        
    • أو على أي
        
    • أو مسؤولية أي
        
    • ولا أي
        
    • وعدم وجود أي
        
    • أو بما يقدَّم
        
    • أو جنسية أي
        
    • أو ضد أي
        
    The Body may hold additional meetings upon request of the Secretary-General of UNCTAD or of any member of the Body. UN وللهيئة أن تعقد اجتماعات إضافية بناء على طلب الأمين العام للأونكتاد أو أي عضو في الهيئة.
    2. A majority of the representatives of the General Committee or the Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum. UN 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا.
    It is not the Court of any region or of any personalities. UN والمحكمة ليست محكمة أي منطقة أو أي شخصيات.
    The Panel is not aware of any notification for such training to the sanctions Committee by the United States Government during 2010, or of any request for approval prior to the change in the arms embargo. UN بيد أن الفريق لا علم له بأي إشعار بهذا التدريب تلقته لجنة الجزاءات من حكومة الولايات المتحدة خلال عام 2010، أو بأي طلب بالموافقة تم قبول حدوث التغيير في حظر توريد الأسلحة.
    Mr. Lauriola indicated that he was acting in his personal capacity and not as a representative of his country or of any regional group. UN وأشار السيد لاوريولا الى أنه يعمل بصفته الشخصية وليس بصفته ممثلا لبلده أو لأي مجموعة اقليمية.
    However, article 3 should not be misinterpreted as establishing the legal validity of any given signature technique or of any electronically-signed information. UN غير أن المادة 3 لا ينبغي أن تفسر خطأ بأنها تقرر الصحة القانونية لأية تقنية توقيع معينة أو أية معلومات موقعة الكترونيا.
    “(b) the overthrow by force or violence of the lawful government of Israel or of any other state, or of organized government; UN " (ب) قلب الحكومة الشرعية في إسرائيل أو في أي دولة أخرى أو أي حكومة منظمة باستعمال القوة أو العنف؛
    2. A majority of the representatives of the General Committee or the Credentials Committee or of any committee, subcommittee or working group shall constitute a quorum. UN 2 - تشكل أغلبية الممثلين في مكتب المؤتمر أو لجنة وثائق التفويض أو أي لجنة أو لجنة فرعية أو فريق عامل نصابا قانونيا.
    There were legitimate ways to address the economic and political causes of the problem, particularly in democratic societies; terrorism could not be justified for any reason, whether religious, political, ideological or of any other type. UN وقال إنه توجد طرق شرعية للتصدي للمسائل الاقتصادية والسياسية، خاصة في المجتمعات الديمقراطية، وأنه لا ينبغي تبرير الإرهاب لأي سبب سواء كان دينياً أو سياسياً أو مذهبياً أو أي مبرر آخر.
    No mention of the secret nature of the trial or of any limitation for the public appears in the court's decision, according to the author, but a list was prepared and only one family member per accused was admitted into the courtroom. UN ولم يأت قط ذكر الطابع السري للمحاكمة أو أي حد مفروض على الجمهور في قرار المحكمة، حسب قول صاحبة البلاغ، ولكن تم إعداد قائمةٍ ولم يُسمح بدخول أكثر من فرد واحد من أفراد أسرة كل متهم إلى قاعة المحكمة.
    However, according to that report, no signs had been found of kicks to the back of the neck or of any other blows to the body. UN غير أنه وفقاً لهذا التقرير، لم يتم العثور على أي علامات على ركلات في الجزء الخلفي من الرقبة أو أي ضربات أخرى في الجسم.
    (iii) Prevent the proclamation of amnesties or of any other mechanism that grants impunity to violators of human rights; UN ' ٣ ' منع إعلان أنواع من العفو أو أي آلية أخرى تسمح لمنتهكي حقوق اﻹنسان باﻹفلات من العقاب؛
    The competition authority may also approve an agreement that does not unduly limit the freedom of the licensee or of any other enterprise, or materially restrain competition in the market by the volume of its limitations. UN ويمكن أيضاً للسلطة المعنية بالمنافسة أن توافق على اتفاق لا يقيد دونما داع حرية المرخص له أو أي شركة أخرى، أو لا يقيﱢد مادياً المنافسة في السوق من خلال حجم التحديدات التي يفرضها.
    The Court may request the transmission of the original copies of these documents or of any other documents. UN للمحكمة طلب إرسال هذه المستندات أو أي وثيقة بنصها اﻷصلي.
    He denies having been in possession of the butcher's watch or of any watch similar to it. UN وهو ينكر أن ساعة الجزار أو أي ساعة أخرى شبيهة بها، كانت بحوزته.
    (v) A staff member shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in his or her household or of any quarantine order affecting the household. UN ' ٥` على الموظف إعلام أحد أطباء اﻷمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمـر بحجر صحي يمس داره.
    Mr. Al-Qahtani has not been informed of the reasons for his arrest or of any charge brought against him. UN ولم يُبلّغ السيد القحطاني عن أسباب اعتقاله أو بأي اتهام موجه إليه.
    At the close of a private meeting of the Bureau or of any subsidiary body, the President or the presiding officer may issue a communiqué through the Secretariat. UN ويجوز للرئيس أو القائم بالرئاسة أن يصدر بيانا من خلال الأمانة، عند اختتام جلسة سرية للمكتب أو لأي من الهيئات الفرعية.
    This is our common fight, not the fight of an individual or of any particular affected population or a nation. UN هذه هي معركتنا المشتركة، وهي ليست معركة شخص أو أية مجموعة سكانية خاصة أو أمة متضررة.
    The term " unlawful organization " as defined in Section 145 of the Law includes an organization that incites to forcefully or violently overthrow the legal government of the State of Israel or of any other state. UN وتشمل عبارة " منظمة غير مشروعة " بصيغتها الواردة في البند 145 من القانون أي منظمة تدعو إلى استخدام القوة أو العنف لإسقاط أي حكومة شرعية في دولة إسرائيل أو في أي دولة أخرى.
    But until that time, I do not want to hear of any rebellion in my province or of any discontent in my court! Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت، لا أريد أن أسمع عن اى تمرد فى بلدنا أو من أي استياء في المحكمة
    Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other intergovernmental body concerned with human rights. UN وينبغي لﻷعضاء الامتناع عن المشاركة في أية هيئة سياسية تابعة لﻷمم المتحدة أو في أية هيئة حكومية دولية أخرى تُعنى بحقوق اﻹنسان.
    This authorization is independent of the process of reviewing the decision or of any interim measures of protection that may be adopted. UN وهذا الإذن مستقل عن عملية مراجعة القرار أو عن أي تدابير مؤقتة للحماية قد يجري اعتمادها.
    This chapter is without prejudice to the international responsibility, under other provisions of these draft articles, of the international organization which commits the act in question, or of any other international organization. UN لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى.
    Article 57 excluded from the scope of the articles questions concerning the responsibility of an international organization or of any State for the conduct of an international organization. UN أما المادة 57 فإنها تستبعد من نطاق المواد المسائل المتصلة بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية.
    Refusing to grant her a visa on the grounds of presumed intelligence activity is an absurd argument, especially since René González was not accused of espionage or of any of the other grounds mentioned in section 212. UN ثم إن رفض منحها التأشيرة بدعوى أن لها نشاطا مخابراتيا حجة لا يقبلها العقل لا سيما أن السيد رينيه غونزالز نفسه لم توجه إليه تهمة التجسس ولا أي من التهم الأخرى المشار إليها في المادة 212.
    For the purpose of the report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus or of any specific monitoring mechanism, OHCHR has relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، وبسبب عدم وجود المفوضية ميدانياً في قبرص، وعدم وجود أي آلية رصد محددة فيها، فقد اعتمدت المفوضية على مجموعة متنوعة من المصادر العليمة بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة.
    In the same resolution, the Council also decided that all States shall notify the Committee in advance of any shipment of arms and related materiel to the Government of Liberia or of any provision of assistance, advice or training related to military activities for the Government of Liberia. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو بما يقدَّم إلى تلك الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    If one of the Parties fails to nominate a member within three months of the initial request pursuant to paragraph 3, any other Party concerned may request the Secretary-General of the United Nations to appoint a person who shall not have the nationality of any of the parties to the dispute or of any riparian State of the watercourse concerned. UN وإذا أخفق أي طرف من اﻷطرف في تسمية عضـو في غضـون ثلاثـة أشهـر من الطلب اﻷولي عملا بالفقرة ٣، جاز ﻷي طرف معني آخر أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع أو جنسية أي دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني.
    Cuba reiterates that it will not allow its territory ever to be used for terrorist acts against the people of the United States or of any other country. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus