"or of certain" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو بعض
        
    • أو لبعض
        
    • أو معنى
        
    If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضاً أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، فينبغي أيضا أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    If States have the right to interpret treaties unilaterally, they must also have the right to let their point of view be known as regards the interpretation of a treaty or of certain of its provisions. UN فإذا كان للدول الحق في أن تفسر المعاهدات من جانب واحد، ينبغي أيضا أن يكون لها الحق في أن تعلن وجهة نظرها فيما يتعلق بتفسير معاهدة ما أو بعض أحكامها.
    Guideline 1.4 defined a conditional interpretative declaration as a unilateral statement whereby its author subjected its consent to be bound by the treaty to a specific interpretation of the treaty or of certain provisions thereof. UN في حين أن المبدأ التوجيهي 1-4 قام بتعريف الإعلان التفسيري المشروط باعتباره بياناً انفرادياً عمل مُصدره على اشتراط موافقته على الالتزام بالمعاهدة بطرح تفسير محدَّد للمعاهدة أو لبعض أحكامها.
    185. Whatever might have been the situation at the time, this conclusion is highly debatable today in the light of the Vienna definition: these are definitely reservations in the strict sense of the term; these unilateral statements, made by a State when expressing its formal consent to be bound, purport to exclude the legal effect of the treaty or of certain of its provisions in their application to that State. UN ٥٨١ - وأيا كانت الحالة في ذلك الوقت، فإن هذه النتيجة موضع جدل كبير اليوم على ضوء تعريف فيينا: فالتحفظات المذكورة هي قطعا تحفظات بالمعني الدقيق للكلمة؛ وهذه اﻹعلانات الانفرادية، التي تصدرها الدولة عند إبداء موافقتها الرسمية على الالتزام بأحكام المعاهدة، تستهدف استبعاد اﻷثر القانوني للمعاهدة أو لبعض أحكامها حال تطبيقها على تلك الدولة.
    Inner packagings that are liable to break or be punctured easily, such as those made of glass, porcelain or stoneware or of certain plastics materials, etc., shall be secured in outer packagings with suitable cushioning material. UN وفي حالة العبوات الداخلية المعرضة للكسر أو الثقب بسهولة، مثل العبوات المصنوعة من الزجاج أو الخزف أو الفخار الحجري أو بعض المواد البلاستيكية، إلخ، يلزم تأمين هذه العبوات في العبوة الخارجية باستخدام مواد توسيد مناسبة.
    Inner packagings that are liable to break or be punctured easily, such as those made of glass, porcelain or stoneware or of certain plastics materials, etc., shall be secured in outer packagings with suitable cushioning material. UN وفي حالة العبوات الداخلية المعرضة للكسر أو الثقب بسهولة، مثل العبوات المصنوعة من الزجاج أو الخزف أو الفخار الحجري أو بعض المواد البلاستيكية، الخ، يلزم تأمين هذه العبوات في العبوة الخارجية باستخدام مواد توسيد مناسبة.
    19. Many States include mechanisms for the regular review of counter-terrorism laws and practices; some States also include " sunset clauses " requiring the renewal of laws or of certain provisions within their counter-terrorism law. UN 19- وتُفعِّل دول عديدة آليات للاستعراض المنتظم لقوانين وممارسات مكافحة الإرهاب؛ كما يضع بعض الدول " شروطاً محددة الآجال " تقتضي تمديد القوانين أو بعض الأحكام الواردة في قانون مكافحة الإرهاب لديها().
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization, whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلانا انفراديا، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق المعاهدة أو بعض أحكامها.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization, whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق المعاهدة أو بعض أحكامها.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization, whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلاناً انفرادياً، أياً كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق المعاهدة أو بعض أحكامها.
    " Interpretative declaration " means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or an international organization, whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions. UN يعني " الإعلان التفسيري " إعلانا انفراديا، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة أو منظمة دولية وتهدف به تلك الدولة أو المنظمة الدولية إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق المعاهدة أو بعض أحكامها.
    To limit that risk, the wording after “scope” could perhaps be replaced by the following: “which, in the opinion of that State or that international organization, are those of the treaty or of certain of its provisions”. UN وللحد من هذا الاحتمال، قد تلزم الاستعاضة عن العبارة الأخيرة التي تلي كلمة " النطاق " بالعبارة التالية: " اللذين ترى هذه الدولة أو المنظمة الدولية أنهما معنى ونطاق المعاهدة أو بعض أحكامها " .
    84. The Social Security Act provides for allowances to be paid to some categories of children. The Act defines a family as a group composed of a couple and children, or of certain elements of such a group who, although not living under the same roof, share a single income. UN 84- ويقدم قانون الضمان الاجتماعي معاشات لبعض فئات الأطفال وتعرف الأسرة في قانون الضمان الاجتماعي بأنها كل مجموعة مكونة من زوج وزوجة وأولاد أو بعض أفراد هذه المجموعة إذا كانوا في معيشة واحدة، ولو اختلفت محال الإقامة.
    Since the phrase " purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions " paraphrases the commonly accepted definition of the word " interpretation " , the Commission considered that it would be tautological to include the term " to interpret " in the body of guideline 1.2. UN ولما كانت عبارة " وتهدف به إلى تحديد أو إيضاح معنى أو نطاق المعاهدة أو بعض أحكامها " تكرر التعريف المقبول عموماً لكلمة " تفسير " فقد رأت اللجنة أن إدراج كلمة " تفسير " في صلب المبدأ التوجيهي 1-2 هو بمثابة تحصيل حاصل.
    27. In 2008, the Director General informed the Board that: the Agency had no information at that time -- apart from the uranium metal document -- on the actual design or manufacture by Iran of nuclear material components of a nuclear weapon or of certain other key components, such as initiators, or on related nuclear physics studies, and that it had not detected the actual use of nuclear material in connection with the alleged studies. UN 27 - في عام 2008، أبلغ المدير العام المجلس بأن الوكالة: ليست لديها معلومات في ذلك الوقت - بصرف النظر عن وثيقة معدن اليورانيوم - عن التصميم الفعلي أو التصنيع من قِبَل إيران لمكونات مواد نووية تصلح لسلاح نووي أو لبعض المكونات الرئيسية الأخرى، مثل نظم الإطلاق، أو عن دراسات الفيزياء النووية ذات الصلة()، وأنها لم تكتشف الاستخدام الفعلي لمواد نووية فيما يتصل بالدراسات المزعومة().
    In any case, the option open to contracting States to clarify or specify the meaning of a treaty or of certain provisions thereof should not be overlooked. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي عدم إنكار حق الدولة المتعاقدة في استخدام مثل هذه الإعلانات لكي توضح أو تحدد، فيما يخصها، معنى معاهدة ما أو معنى أحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus