(ii) Cause extensive destruction of property or of the environment; or | UN | ' ٢ ' إحداث دمار واسع في الممتلكات أو في البيئة؛ أو |
or of the innumerable African communities that have suffered climate-related disasters in recent years. | UN | أو في المجتمعات المحلية الأفريقية الكثيرة جداً التي نزلت بها كوارث مناخية في السنوات الأخيرة. |
or of the innumerable African communities that have suffered climate-related disasters in recent years. | UN | أو في المجتمعات المحلية الأفريقية الكثيرة جداً التي نزلت بها كوارث مناخية في السنوات الأخيرة. |
The Convention also provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or of the right to change it. | UN | كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها. |
Waste allegedly is dumped into the rivers that cross the rural areas of Kenya and it was extremely difficult to have a clear picture of the substances dumped or of the quantities. | UN | ذلك أن النفايات كما يدعى تلقى في اﻷنهار التي تمر بالمناطق الريفية في كينيا، وأن من الصعب للغاية تكوين صورة واضحة عن المواد التي يجري إلقاؤها أو عن كمياتها. |
Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the Chairperson of the Committee or the Chairperson of the subsidiary body to which the record relates or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee or of the subsidiary body. | UN | ويفصل رئيس اللجنة أو رئيس الهيئة الفرعية التي يخصها المحضر في أي خلاف ينشأ حول هذه التصويبات، ويسوى الخلاف في حالة استمراره بقرار من اللجنة أو بقرار من الهيئة الفرعية. |
The issue of whether the dialogue with Member States should take place within the framework of the Council or of the Second Committee, or of both also had to be addressed. | UN | أما إذا كان الحوار مع الدول الأعضاء ينبغي أن يجري في إطار المجلس أو في إطار اللجنة الثانية، أو في اطارهما معا، فهي مسألة بحاجة إلي علاج أيضا. |
Even very few mines can have a disproportionate effect on the free movement of people and vehicles, or of the cultivation of an area. | UN | ويمكن أن يكون لعدد قليل فقط من الألغام أثر غير متناسب في حرية حركة الأفراد والمركبات، أو في زراعة المنطقة. |
The Working Group was open to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. | UN | وكان باب الانضمام إلى الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Committee also decided to open the Working Group to all States Members of the United Nations or members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. | UN | وقررت اللجنة أيضا فتح الباب أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوفي الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمشاركة في أعمال الفريق العامل. |
In addition, ECA will be able to clearly articulate Africa's inputs to the sessions of the Commission on Sustainable Development or of the high-level political forum. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستستطيع أن تبين بوضوح مدخلات أفريقيا في دورات لجنة التنمية المستدامة أو في دورات المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
It had also decided to open the Working Group to all States Members of the United Nations or members of the specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. | UN | وقررت أيضا أن تفتح الباب أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في الوكالات المتخصصة أو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمشاركة في أعمال الفريق العامل. |
NGOs have a substantial role to play in identifying, assessing and monitoring Government policy and pointing out the shortcomings of the implementation process or of the policy itself. | UN | للمنظمات غير الحكومية دور كبير يمكن أن تؤديه في تحديد وتقييم ومراقبة سياسات الحكومة والإشارة إلى أوجه القصور في عملية التنفيذ أو في السياسة نفسها. |
Nobody may be deprived of his nationality or of the right to change it. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته أو من حقه في تغييرها. |
Two people of different sex or of the same sex may enter into this kind of partnership. | UN | ويجوز لشخصين مختلفي الجنس أو من الجنس ذاته أن يعقدا هذا النوع من الشراكة. |
Without doubt, they can be useful for giving an idea of the magnitude or of the size of the challenges. | UN | ولا شك في أنها يمكن أن تفيد في اعطاء فكرة عن نطاق التحديات أو عن حجمها. |
Any disagreement concerning such corrections shall be decided by the Chairperson of the Committee or the Chairperson of the subsidiary body to which the record relates or, in the case of continued disagreement, by decision of the Committee or of the subsidiary body. | UN | ويفصل رئيس اللجنة أو رئيس الهيئة الفرعية التي يخصها المحضر في أي خلاف ينشأ حول هذه التصويبات، ويسوى الخلاف في حالة استمراره بقرار من اللجنة أو بقرار من الهيئة الفرعية. |
It might, however, result in some uncertainty regarding the date of entry into force of the treaty or of the effect of the reservation. | UN | غير أن ذلك قد يفضي إلى شيء من عدم اليقيــن فيما يخص تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ أو تاريخ ما يترتب على التحفظ من أثر. |
When necessary, there will be meetings of the FoPs or of the FoPs with the P6. | UN | وسيجتمع أصدقاء الرؤساء، عند الاقتضاء، فيما بينهم أو مع الرؤساء الستة. |
If the motion for division is carried, those parts of the proposal or of the amendment which are subsequently approved shall be put to the vote as a whole. | UN | فإذا قبل اقتراح التجزئة، تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تعتمد على أثر ذلك للتصويت عليها مجتمعة. |
The representatives of a State or of the European Community may make no more than two statements under this rule at a given meeting on any item. | UN | ولا يجوز، بحكم هذه المادة، أن يدلي ممثل أي دولة أو ممثل الجماعة اﻷوروبية بأكثر من بيانين في جلسة واحدة عن نفس المسألة. |
A withdrawal, as is being contemplated at this time, will not be in the interest of my country or of the Central African subregion, which is already in great turmoil. | UN | أما سحب هذه البعثة، وهو اﻷمر الذي يتجــه التفكير إليه اﻵن، فلـن يكون في مصلحة بلــدي أو مصلحة منطقة أفريقيا الوسطى التي تُعاني فعلا من اضطراب شديد. |
Alongside the specialist bodies that deal with education, for example, there is a general body responsible for the periodic review of UNESCO instruments on the basis either of the UNESCO Constitution or of the provisions of the treaties themselves. | UN | فبجانب هيئات متخصصة - لا سيما في مجال التعليم - هناك هيئة عامة مكلفة بالمتابعة الدورية لصكوك اليونسكو، على أساس الميثاق التأسيسي أو أحكام المعاهدات نفسها. |
The hearing shall take place within four weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under paragraph 1 above, whichever is the later. | UN | وتُعقد جلسة الاستماع في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب أو البيان الكتابي بموجب الفقرة 1 أعلاه، أيهما أقرب. |
The Commission questioned whether it was possible to transpose these definitions to unilateral statements formulated in respect of bilateral treaties or at the time of their signature or of the expression of the consent of the parties to be bound. | UN | وقد تساءلت اللجنة عما إذا كان من الممكن تطبيق هذه التعاريف على الإعلانات الانفرادية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية إما لدى توقيعها أو لدى إعراب الأطراف عن موافقتها النهائية على التقيد بها. |
Moreover, the seizure of any property or resource of the Palestinian population or of the Palestinian Authority is a violation of the right of the Palestinian people to freely dispose of its natural wealth and natural resources, in accordance with its right to self-determination. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستيلاء على أي ممتلكات أو موارد تخص الشعب الفلسطيني أو السلطة الفلسطينية تعتبر انتهاكاً لحق الشعب الفلسطيني في التصرف بحرية في ثرواته وموارده الطبيعية، وفقاً لحقه في تقرير المصير. |
The Working Group would be open to all Member States and to members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. | UN | وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Yet Israeli police rarely inform the victims of the status of the investigations, or of the prosecution of perpetrators. | UN | غير أن الشرطة الإسرائيلية نادراً ما تُبلغ الضحايا بحالة التحقيقات أو بشأن مقاضاة الجناة. |