"or operator" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مشغِّله
        
    • أو مشغّله
        
    • أو مشغلها
        
    • أو مشغل
        
    • أو مشغله بالاتصال
        
    • أو مشغّل
        
    • أو متعهد
        
    • أو التشغيل
        
    • أو متعهدها
        
    • أصحاب ومشغلي
        
    Space object owner or operator: Institute of Astronautics, Technical University Munich UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: معهد الملاحة الفضائية، الجامعة التقنية في ميونيخ
    Space object owner or operator: National Space Research and Development Agency, Nigeria UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله: الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء، نيجيريا
    (d) States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the space object to address the appropriate States on the registration of that space object; UN (د) ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإطلاق الخاضعين لولايتها على أن يُخطروا مالك الجسم الفضائي أو مشغّله أو هما معا بالاتصال بالدول المعنية بشأن تسجيل ذلك الجسم الفضائي؛
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغّله:
    Arrangements for the protection of a vessel are made by a vessel owner or operator through the services of an agent who works on behalf of a local administration. UN ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
    He pointed out that if it was accepted that there was no fault on the part of the innocent victim or operator of an activity, it was, for practical and pragmatic reasons, highly acceptable for the State in whose territory the operator was situated to take responsibility for the damage. UN وأشار الى أنه إذا قبل أنه لا يوجد أية تقصير من جانب الضحية البريئة أو مشغل النشاط، فإنه من المقبول للغاية، ﻷسباب عملية وبرجماتية، أن تتحمل الدولة التي يوجد المشغل في إقليمها المسؤولية عن الضرر.
    (d) States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the space object to address the appropriate States on the registration of that space object; UN (د) ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإطلاق الخاضعين لولايتها على أن يخطروا مالك الجسم الفضائي و/أو مشغله بالاتصال بالدول المعنية بشأن تسجيل ذلك الجسم الفضائي؛
    3. Where appropriate, and without prejudice to applicable international conventions, such measures shall include establishing the obligation of commercial carriers, including any transportation company or the owner or operator of any means of transport, to ascertain that all passengers are in possession of the travel documents required for entry into the receiving State. UN 3- يتعين أن تشمل تلك التدابير، عند الاقتضاء، ومع عدم المساس بالاتفاقيات الدولية المنطبقة، ارساء التزام بأن يتأكد الناقلون التجاريون، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي وسيلة نقل، من أن كل الركاب يحملون وثائق السفر الضرورية لدخول الدولة المستقبلة.
    Satellites should be included on a registry of the State of the satellite's owner and/or operator because that State is best positioned to exercise jurisdiction and control; UN وينبغي إدراج السواتل في سجل الدولة التي ينتمي إليها مالك و/أو متعهد الساتل لأن تلك الدولة هي في الموضع الأمثل لممارسة الولاية القضائية والسيطرة؛
    POST will deliver an audible beep or set of beeps to the refurbisher or operator should any of the hardware systems be faulty. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله:
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله:
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغِّله:
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغّله:
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغّله:
    Space object owner or operator: UN مالك الجسم الفضائي أو مشغّله:
    The ship neither docked at any Turkish port nor has any affiliation with Turkey in terms of its registration or operator. UN ولم ترس السفينة في أي مرفأ تركي وليست لها أي صلة بتركيا من حيث تسجيلها أو مشغلها.
    Apart from the fact that income derived by the owner or operator of such facilities from their use by other enterprises is covered by Article 6 where they constitute immovable property under paragraph 2 of Article 6, the question may arise as to whether paragraph 4 applies to them. UN فإلى جانب أن الفقرة 2 من المادة 6 تغطي الدخل الذي يجنيه مالك هذه المرافق أو مشغلها من استخدامها من جانب مؤسسات أخرى، وتعتبرها ممتلكات عقارية، قد يُطرح سؤال عما إذا كانت الفقرة 4 تنطبق عليها.
    111. Further analysis of recent exits from the registry of the Democratic People’s Republic of Korea suggests that a limited but noticeable number of other vessels owned by the country may have been transferred to a foreign front owner and/or operator. UN 111 - ويشير التحليل الإضافي لعمليات سحب أسماء السفن من سجل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أن عددا محدودا ولكن ملحوظا من السفن الأخرى التي يملكها البلد قد تكون نقِلت إلى مالك و/أو مشغل صوري أجنبي.
    (d) States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the space object to address the appropriate States on the registration of that space object; UN (د) ينبغي للدول أن تشجع مقدمي خدمات الإطلاق الخاضعين لولايتها على أن يخطروا مالك الجسم الفضائي و/أو مشغله بالاتصال بالدول المعنية بشأن تسجيل ذلك الجسم الفضائي؛
    Such measures shall include, in appropriate cases, fines and forfeiture to ensure that carriers, including any transportation company, or the owner or operator of any vessel or vehicle, screen all passengers to see that they have valid passports and visas, if required, or any other documentation necessary for legal entry into the receiving State. UN ويتعين أن تشتمل تلك التدابير، في الحالات المناسبة، على الغرامات والمصادرة لضمان قيام الناقلين، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي سفينة أو مركبة، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أنهم يحملون جوازات سفر وتأشيرات صالحة، إن كانت مطلوبة، أو أي وثائق أخرى لازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة.
    (i) To include in subparagraph (a) the words “claims against the owner, demise charterer, manager or operator of the vessel” from the chapeau of Article 4 of the MLM Convention; UN `١` أن تُدرج في الفقرة الفرعية )أ( عبارة " ادعاءات في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مدير أو متعهد السفينة " الواردة في تصدير المادة ٤ من الاتفاقية بشأن الامتيازات والرهون البحرية؛
    POST will deliver an audible beep or set of beeps to the refurbisher or operator should any of the hardware systems be faulty. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    (v) the claim is against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship and is secured by a maritime lien which is recognized under the law of the State where the arrest is applied for. UN `٥` إذا كان اﻹدعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها وكان مضموناً بامتياز بحري معترف به بموجب قانون الدولة التي يُطلب فيها الحجز.
    Such agreements acknowledged the exclusive fishery management authority of the United States, required foreign nations and the owner or operator of any foreign fishing vessel to abide by all United States regulations and provided for enforcement of United States fisheries laws and regulations. UN وهذه الاتفاقات تعترف بسلطة إدارة صيد السمك الخالصة للولايات المتحدة، وتقتضي من الدول الأجنبية وأي من أصحاب ومشغلي سفن الصيد الأجنبية الإذعان لجميع الأنظمة والاضطلاع بإنفاذ جميع القوانين والأنظمة المتعلقة بصيد الأسماك الخاصة بالولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus