"or opportunities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الفرص
        
    • أو فرص
        
    • أم فرص
        
    • أو فرصا
        
    :: 10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات
    10 integrated strategic assessments of peacekeeping operations to review and make recommendations on issues such as mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص المتعلقة بمجال تنفيذ الولاية
    10 integrated assessment reports on peacekeeping operations to review and make recommendations on mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN إصدار 10 تقارير تقييم متكاملة عن عمليات حفظ السلام بهدف مراجعة مفاهيم البعثات، والنُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية، وتقديم توصيات بشأنها
    Cities are often more appealing to young people, since rural areas have high rates of unemployment and the reputation of being places with few or non-existent activities or opportunities for young people. UN فالمدن في كثير من الأحيان أكثر استقطابا للشباب نظرا لنسب البطالة المرتفعة في المناطق الريفية وللفكرة السائدة عنها كمكان يقل أو ينعدم فيه وجود أنشطة أو فرص متاحة للشباب.
    In those instances where these reviews by organizations show either unnecessary duplication of effort or opportunities for co-operation, consultations will be held to resolve differences and promote joint programming. UN وفي الحــالات التــي يتبين فيها من الاستعراضات التي تجريها المنظمات وجود ازدواجية لا داعي لها في الجهود أو فرص للتعاون، ستجرى مشاورات لحل الخلافات وتشجيع البرمجة المشتركة.
    - Bio-energy: The threats or opportunities for the drylands? UN - الطاقة الأحيائية: تهديدات أم فرص للمناطق الجافة؟
    In those instances where these reviews by organizations show either unnecessary duplication of effort or opportunities for cooperation, consultations will be held to resolve differences and promote joint programming. UN وفي الحالات التي تظهر فيها هذه المراجعات التي تجريها المنظمات إما إزدواجية لا لزوم لها للجهود أو فرصا للتعاون، تجري المشاورات لتسوية الخلافات وتعزيز البرمجة المشتركة.
    Women and men still do not have access to the same capabilities, resources or opportunities. UN فليس متاحا للرجال والنساء الاستفادة بنفس القدرات أو الموارد أو الفرص.
    In this world, there is not time to develop options or opportunities or aspirations to build social relations that go beyond the immediate. UN ففي هذا العالم، لا يوجد الوقت الكافي لتطوير الخيارات أو الفرص أو التطلعات إلى بناء علاقات اجتماعية تتجاوز اﻵني المباشر.
    Women and men still do not have access to the same capabilities, resources or opportunities. UN فليس متاحاً للرجال والنساء الاستفادة من نفس القدرات أو الموارد أو الفرص.
    :: 4 integrated strategic assessment reports on peacekeeping operations to review and make recommendations on mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN :: وضع 4 تقارير عن التقييم الاستراتيجي المتكامل لعمليات حفظ سلام بهدف استعراض مفاهيم البعثات وتقديم توصيات بشأنها، وكذلك النُهج أو التحديات أو الفرص المطروحة في مجال تنفيذ الولايات
    4 integrated strategic assessment reports on peacekeeping operations to review and make recommendations on mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN وضع 4 تقارير متكاملة عن التقييمات الاستراتيجية لعمليات حفظ السلام بهدف استعراضها وإصدار توصيات بشأن مفاهيم البعثات، وكذلك النُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولايات
    The realization and conscious awareness that dignity is intrinsic can give us strength and hope and can be a powerful tool to help overcome such indignities as unemployment, poverty, and the loss of liberty or opportunities. UN وإن الإدراك والفهم الواعي بأن الكرامة أمر أصيل يمكن أن يمنحنا القوة والأمل كما يمكن أن يصبح أداة قوية للمساعدة على التغلُّب على الأمور التي تمس الكرامة مثل البطالة، والفقر وفقدان الحرية أو الفرص.
    10 integrated assessment reports on peacekeeping operations to review and make recommendations on mission concepts as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN إصدار 10 تقارير تقييمات متكاملة عن عمليات حفظ السلام بهدف استعراضها وتقديم توصيات بشأن مفاهيم البعثات، وكذلك النُهج أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية
    :: 10 integrated assessment reports on peacekeeping operations to review and make recommendations on mission concepts, as well as approaches, challenges or opportunities in the area of mandate implementation UN :: إصدار 10 تقارير لتقييمات متكاملة أجريت لعمليات حفظ السلام بهدف استعراضها وتقديم توصيات بشأن مفاهيم البعثات، وكذلك النُهج المتبعة أو التحديات أو الفرص في مجال تنفيذ الولاية
    With few opportunities for wage labour or opportunities for off-farm employment to earn income, many people simply do not get enough to eat. UN ونظراً إلى قلة فرص العمل المأجور أو فرص العمل خارج نطاق الزراعة لاستدرار الدَّخل، فإن العديد من الأشخاص، بكل بساطة، لا يجدون ما يأكلونه.
    With few opportunities for wage labour or opportunities for off-farm employment to earn income, many people simply do not get enough to eat. UN ونظراً إلى قلة فرص العمل المأجور أو فرص العمل خارج نطاق الزراعة لاستدرار الدَّخل، فإن العديد من الأشخاص، بكل بساطة، لا يجدون ما يأكلونه.
    This is the case where the project presents either large-scale or significant social, economic or environmental risks or opportunities, or involves the depletion of renewable or non-renewable natural resources. UN هذا على المشاريع التي تنطوي على مخاطر أو فرص اجتماعية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق أو ذات شأن، أو التي تتسبب في استنفاذ موارد طبيعية متجددة أو غير متجددة.
    Important recommendations and/or opportunities for improvement may also be identified. UN كما يمكن تحديد توصيات هامة و/أو فرص للتحسين.
    This, or opportunities for foreign travel, may impinge on a privilege normally accorded on rotation or reserved for certain classes of manager. UN وقد يؤدي هذا، أو فرص السفر الى الخارج، الى المساس بامتياز يمنح عادة بالتناوب، أو يخصص على سبيل القصد الى فئات معينة من المديرين.
    - Biofuels: threats or opportunities for the drylands? UN - أنواع الوقود الإحيائي: تهديدات أم فرص للمناطق الجافة؟
    In that connection, he observed that the United Nations tended to under-reward staff who accepted short-term missions in peacekeeping or other field areas and recalled his earlier suggestions concerning the introduction of managed reassignment, whereby staff members would more readily accept overseas assignments if they were guaranteed a choice of other vacancies or opportunities, in New York or elsewhere, once their assignment had ended. UN ولاحظ في هذا الصدد أن اﻷمم المتحدة تكافئ بأقل مما يجب موظفيها الذين يقبلون بعثات قصيرة اﻷجل في عمليات حفظ السلام أو غير ذلك من المجالات الميدانية، وذكر باقتراحاته السابقة بشأن إدخال النقل المنظم، الذي يشجع الموظفين على قبول الانتدابات الخارجية في ظل ضمان تمتعهم بإمكانية اختيار وظائف خالية أخرى أو فرصا أخرى - في نيويورك أو في أي موقع آخر - لدى انتهاء انتدابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus