"or orders" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أوامر
        
    • أو يأمر
        
    • أو الأوامر
        
    • أو أمر
        
    • أو أمرا
        
    • أو أمراً
        
    The view was expressed that the links to acts or orders of public authorities should in all cases be clearly established. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري أن تحدد بوضوح الصلات بأفعال أو أوامر السلطات العامة في جميع الحالات.
    (ii) Failure to comply with decisions or orders of the Administering Authority, or of the appropriate judicial authority; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Failure to comply with decisions or orders of the Administering Authority, or of the appropriate judicial authority; UN `2` عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Assistance is also provided when a judicial opinion recommends or orders separate residences. UN كما تقدم المساعدة عندما يُوصي رأي قضائي أو يأمر بإقامة مقري إقامة منفصلين.
    Where the Attorney General, as central competent authority, communicates to a magistrate a request made by a foreign authority for any investigation, search, seizure or examination of witnesses, the magistrate conducts or orders such investigation or examination. UN وعندما يرسل المدعي العام، بصفته الهيئة المركزية المختصة، إلى القاضي طلبا قدمته سلطة أجنبية بالنسبة لإجراء أيِّ تحقيق أو بحث أو حجز أو استجواب للشهود، يقوم القاضي أو يأمر بهذا التحقيق أو الاستجواب.
    Very few consent agreements or orders have been made since the Act came into force. UN ولم يصدر سوى عدد محدود من الاتفاقات أو الأوامر الرضائية منذ بدء نفاذ القانون.
    (ii) Secure awards or orders from criminal courts for compensation from persons convicted of trafficking-related offences; UN استصدار الأحكام أو الأوامر من المحاكم للحصول على تعويضات من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم لها صلة بالاتجار؛
    " An individual who, as an agent or a representative of a State or as an individual, commits or orders the commission of a crime against humanity shall, on conviction thereof, be sentenced [to ...]. UN كل شخص تثبت إدانته بأنه قام بصفته موظفا رسميا، أو ممثلا لدولة أو بصفته الشخصية أو أمر بصفته هذه، بارتكاب جريمة ضد اﻹنسانية يعاقب ﺑ ...؛
    The Government's power may be invoked only in respect of judgements or orders for expulsion that have become executory. UN ولا يمكن اللجوء إلى سلطة الحكومة إلا فيما يتعلق بأحكام أو أوامر الطرد التي أضحت تنفيذية.
    Health personnel must be free from any interference, pressure, intimidation or orders from detention authorities. UN ويجب أن يكون العاملون بالرعاية الصحية غير خاضعين لأي تدخل أو ضغوط أو تخويف أو أوامر من سلطات الاحتجاز.
    (ii) Failure to comply with decisions or orders of the Administering Authority, or of the appropriate judicial authority; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Non-compliance with procurement procedures undermines the integrity and transparency of the procurement process, resulting in unfair awarding of contracts or orders. UN وينتقص عدم الامتثال لتلك الإجراءات من سلامة عملية الشراء وشفافيتها، مما يفضي إلى انعدام العدالة في عمليات منح العقود أو أوامر الشراء للموردين.
    93. In 2008, the Authority closed 256 cases through decisions or orders. UN 93- وفي عام ٢٠٠٨، أغلقت الهيئة ٢٥٦ قضية من خلال قرارات أو أوامر.
    (ii) Secure awards or orders from criminal courts for compensation from persons convicted of trafficking-related offences; UN ' 2` استصدار أحكام أو أوامر من المحاكم الجنائية تقضي بالحصول على تعويض من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تتعلق بالاتجار؛
    " 1. An individual who, as an agent or representative of a State, commits or orders the commission of any of the following acts: UN " ١ - كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية:
    " An individual who commits or orders the commission of any of the following violations of human rights: UN " كل من يرتكب أو يأمر بارتكاب أي انتهاك من الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان بصورة منتظمة أو على نطاق جماعي:
    " An individual who is an agent or representative of a State commits or orders the commission of any of the following acts: UN " كل من يرتكب، بصفته وكيلا أو ممثلا لدولة ما، أو يأمر بصفته هذه بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية:
    " 1. An individual who commits or orders the commission of any of the following acts: UN ١ " - كل من يرتكب أو يأمر بأن يرتكب شخص آخر أي فعل من اﻷفعال التالية:
    [2. The crime of aggression is committed by an individual who as leader or organizer plans, commits or orders the commission of an act of aggression.] UN ]٢ - يرتكب جريمة العدوان فرد يخطط، بصفته قائدا أو منظما، لعمل من أعمال العدوان أو يرتكبه أو يأمر بارتكابه.[
    Never have I questioned protocol or orders... Open Subtitles ولمْ أُشكك أبداً بجدول الأعمال أو الأوامر
    :: Prohibition of arbitrary commands or orders; UN حظر القيادة أو الأوامر التعسفية؛
    The Judicial Inspection Authority is not regarded as a judicial body, since it does not have the right to issue directives or orders to the courts concerning cases brought before them, nor does it have the right to do so when conducting unannounced inspections. UN ولا تعتبر هيئة التفتيش جهة قضائية إذ ليس من حقها إصدار التوجيهات أو الأوامر إلى المحاكم بشأن القضايا المعروضة عليها، كما ليس من حقها ممارسة أي شيء من ذلك عند القيام بالتفتيش المفاجئ.
    " An individual who commits or orders the commission of an exceptionally serious war crime shall, on conviction thereof, be sentenced to [...]. UN كل شخص تثبت إدانته بأنه ارتكب أو أمر بارتكاب جريمة من جرائم الحرب الجسيمة للغاية، يعاقب ﺑ ... .
    Since 1991, 29 amending ordinances or orders have been enacted with provisions intended to bring existing legislation in line with the BORO. UN فصدر منذ عام ١٩٩١ ٩١ قانونا أو أمرا تعديليا لمواءمة التشريع القائم مع ميثاق الحقوق.
    In the reporting period, the Trial Chamber has issued 13 written decisions or orders. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 13 قراراً أو أمراً خطياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus