"or other countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو بلدان أخرى
        
    • أو في بلدان أخرى
        
    • أو البلدان الأخرى
        
    • أو إلى بلدان أخرى
        
    • أو من بلدان أخرى
        
    (iii) Ship passenger manifests: Lists of passengers on board ships that sailed from Kuwait or Iraq or other countries in the Gulf region to the country of origin of their passengers; UN ُ٣ُ البيانات الرسمية لركّاب السفن: قوائم الركّاب الذين كانوا على ظهر السفن التي أبحرت من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى البلد اﻷصلي لركّابها؛
    (ii) Diplomatic records: Lists of individuals prepared for evacuation purposes by the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country or its diplomatic or consular offices in Kuwait, Iraq or other countries in the Gulf region. UN ُ٢ُ السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء.
    Touted as a response to an alleged threat of ballistic missiles from the Democratic People's Republic of Korea or other countries, its real aim was to realize a dream of world hegemony. UN وقد وُصف هذا النظام بأنه رد على تهديد مزعوم بالقذائف التسيارية من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو بلدان أخرى مع أن الهدف الحقيقي منه هو تحقيق حلم الهيمنة العالمية.
    Foreign enterprises might favour their own first-tier partners from home countries or other countries as compared to domestic enterprises in Africa. UN وقد تحابي المؤسسات الأجنبية شركاء الصف الأول في بلدانها أو في بلدان أخرى مقارنة بالمؤسسات المحلية في أفريقيا.
    Foreign enterprises might favour their own first-tier partners from home countries or other countries as compared to domestic enterprises in Africa. UN وقد تحابي المؤسسات الأجنبية شركاء الصف الأول في بلدانها أو في بلدان أخرى مقارنة بالمؤسسات المحلية في أفريقيا.
    :: Most provisions of this section address donor countries or other countries in position of providing substantial contribution to the operational activities for development of the United Nations system UN معظم أحكام هذا الجزء موجهة إلى البلدان المانحة أو البلدان الأخرى القادرة على تقديم مساهمة كبيرة في الأنشطة الإنمائية التشغيلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Some of them were subsequently handed over to the United States military and transferred to Guantanamo, while others were rendered to the custody of their home countries or other countries. UN وقد سُلّم بعضهم بعد ذلك إلى الجيش الأمريكي ونُقلوا إلى غوانتانامو، في حين سُلّم آخرون إلى بلدانهم الأصلية أو إلى بلدان أخرى.
    “... caused both German and non-German individuals to leave Kuwait and take refuge in Germany or other countries. UN " ... تسبب في مغادرة أفراد من اﻷلمان وغير اﻷلمان للكويت واللجوء إلى المانيا أو بلدان أخرى.
    The signatories reaffirm their sovereign right to proceed to use, manage and develop their forests in agreement with their own policies and regulation, as a function of their need for development, conserving and sustainably using their forests as a social and economic function while ensuring that their activities do not cause environmental damages to their own or other countries in the region. UN ويعيد الموقعون على الاتفاقية تأكيد حقهم المطلق في المضي في استغلال غاباتهم وإدارتها وتنميتها بما يتفق وسياساتهم وأنظمتهم وتمشيا مع حاجتهم إلى التنمية، مع حفظ غاباتهم واستغلالها استغلالا مستداما كوظيفة اجتماعية واقتصادية، وضمان عدم تسبب أنشطتهم بأضرار بيئية تلحق بلدانهم أو بلدان أخرى في المنطقة.
    (i) Evacuee lists: Records prepared by Governments or international organizations listing individuals who were evacuated from Kuwait, Iraq or other countries under the auspices of those Governments or international organizations; UN ُ١ُ قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم: السجلات التي أعدتها الحكومات أو المنظمات الدولية وأدرجت فيها قوائم اﻷفراد الذين تم إجلاؤهم من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى تحت رعاية هذه الحكومات أو المنظمات الدولية؛
    The majority of current arrivals are women, most of whom were smuggled out of the Democratic People's Republic of Korea or other countries by " brokers " as part of the cross-border process that ultimately leads them to the final country of settlement. UN وكانت أغلبية الوافدين نساء، أكثريتهم هُرِّبن إلى خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بلدان أخرى عن طريق " سماسرة " في إطار عملية عبور الحدود تؤدي بهم في نهاية المطاف إلى بلد الاستيطان النهائي.
    32. Every region and category of countries had some form of international training, either domestically or overseas by international organizations or other countries; about one in four staff members. UN 32 - ولكل منطقة أو فئة من البلدان شكل ما من التدريب الدولي تقدمه - إما محليا أو في الخارج - منظمات دولية أو بلدان أخرى لفائدة موظف من أصل أربعة موظفين.
    1.22 The CTC would be grateful for an outline of the methods used by Djibouti to compare lists of terrorists and terrorist organizations designated by the United Nations, Interpol or other countries against its immigration and customs records, its registries of ships and other state records. UN 1-22 ترجو اللجنة ممتنة من جيبوتي أن توافيها بعرض موجز للأساليب التي تعتمدها لمقارنة قوائم الإرهابيين والمنظمات الإرهابية التي حددتها الأمــــم المتحـــــدة أو الإنتربول أو بلدان أخرى مع ما لديها من سجلات الهجرة والجمارك وسجلات قيد السفن وغير ذلك من السجلات العامة.
    Collateral management for non-storable commodities, such as fresh fruits, fish or livestock - for example, to enable the financing of herders who sell their cattle or sheep to slaughterhouses in cities in their own or other countries. UN :: إدارة الضمان في السلع الأساسية غير القابلة للتخزين مثل الفواكه الطازجة أو الأسماك أو الماشية على سبيل المثال للتمكين من تمويل الرعاة الذين يبيعون الأبقار أو الأغنام إلى السلخانات في بلدهم أو في بلدان أخرى.
    We are following developments in all cases and are trying to make positive contributions, whether in the Sudan, in the Democratic Republic of Congo or other countries of West Africa, in the settlement of the dispute between Ethiopia and Eritrea, and elsewhere. UN إننا نتابع التطورات في جميع الحالات، محاولين تقديم إسهامات إيجابية سواء في السودان أو في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في بلدان أخرى من غرب أفريقيا، أو في تسوية النزاع بين إثيوبيا وأريتريا وفي أماكن أخرى.
    9.8 The State party confirmed that it had an anti-terrorism law but that it decided to extradite the complainants in light of the threat they represented to national security and security in the region or other countries. UN 9-8 وأكدت الدولة الطرف أن لديها قانوناً لمكافحة الإرهاب ولكنها قررت تسليم أصحاب الشكوى في ضوء التهديد الذي يمثلونه للأمن القومي والأمن في المنطقة أو في بلدان أخرى.
    The United Nations civilian capacity approach in Libya is designed to be driven by demand and to foster the transfer of experiences and knowledge primarily from civilian experts from the region or other countries that have undergone similar transitions. UN وقد صمم نهج القدرات المدنية للأمم المتحدة في ليبيا بحيث تقدم هذه القدرات عند الطلب وبحيث يعزز نقل التجارب والمعارف بالدرجة الأولى من الخبراء المدنيين من المنطقة أو البلدان الأخرى التي مرت بمراحل انتقالية مماثلة.
    :: Most provisions of this section address donor countries or other countries in position of providing substantial contribution to the operational activities for development of the United Nations system UN :: معظم بنود هذا الفرع موجهة إلى البلدان المانحة أو البلدان الأخرى القادرة على تقديم مساهمة كبيرة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
    Those who wish to travel to the USA or other countries... please go left. Open Subtitles المتجهين إلى الولايات المتحدة أو البلدان الأخرى... يتجهوا لليسار...
    Almost half of those displaced fled to central Beirut and the surrounding area, while others fled to the Syrian Arab Republic or other countries. UN وقد فر نحو نصف هؤلاء المشردين إلى وسط بيروت والمنطقة المحيطة بها، في حين فر الباقون إلى الجمهورية العربية السورية أو إلى بلدان أخرى.
    On the other hand, separation has a more long—term consequence, namely that in the absence of compensating increases in exports to Israel or other countries, the loss of economies of scale due to the loss of domestic market shares weakens the competitiveness of Palestinian manufacturers and growers. UN ومن الناحية اﻷخرى، يترك الفصل أثراً أطول أجلاً، أي في حال عدم وجود زيادات في الصادرات إلى إسرائيل أو إلى بلدان أخرى تعوض عن فقدان تلك اﻷسواق يؤدي عدم وجود وفورات الحجم الناتج عن فقدان حصص في السوق المحلية إلى إضعاف القدرة التنافسية للمنتجين الصناعيين والزراعيين الفلسطينيين.
    In other parts of the country, recorded cases of malaria account for only 0.3 per cent of the total, usually imported from Amazonia or other countries. UN وفي أجزاء أخرى من البلد، لا تمثل حالات الملاريا المسجلة سوى 0.3 في المائة من مجموع الحالات، وهي تأتي عادة من أمازونيا أو من بلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus