"or other factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو عوامل أخرى
        
    • أو غير ذلك من العوامل
        
    • أو غيرها من العوامل
        
    • أو غير ذلك من عوامل
        
    • أو العوامل الأخرى
        
    • أو لعوامل أخرى
        
    • أو أي عوامل أخرى
        
    • أو أية عوامل أخرى
        
    • أو بعوامل أخرى
        
    Political, social or other factors have led some countries to pursue a gradual or phased approach to implementation. UN وقد دفعت العوامل السياسية أو الاجتماعية أو عوامل أخرى بعض البلدان الى اتباع نهج تدريجي أو مرحلي في التنفيذ.
    Many may be prevented from working by family or spouses or other factors such as the need to take care of children. UN ويجوز أن يكون قد حال الزوج أو الأسرة أو عوامل أخرى دون عمل كثيرات، ومن هذه العوامل الحاجة إلى رعاية الأطفال.
    During his meeting with the Special Rapporteur the Ombudsman stressed that by far the most complaints are related to land ownership and decisions affecting enforced retirement or dismissals from the civil service, and not issues involving manifestations of discrimination based on race, ethnicity or other factors. UN وشدد وسيط الجمهورية، خلال لقائه مع المقرر الخاص، على أن الغالبية العظمى من الشكاوى تتعلق بالملكية العقارية وبقرارات الإحالة على التقاعد أو التسريح من الإدارة العمومية، وليس بمسائل تتعلق بمظاهر التمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو غير ذلك من العوامل.
    43. Whether as a result of history, cultural tradition, size or other factors, few indigenous communities have strong representation in their national political institutions. UN 43 - لا يتمتع إلا قليل من مجتمعات الشعوب الأصلية بتمثيل قوي في مؤسساتهم السياسية الوطنية، إما لأسباب تاريخية أو بسبب التقاليد الثقافية أو حجم جماعتهم أو غير ذلك من العوامل.
    This may be the result of discrimination based on race, ethnicity, religion or other factors. UN وفي بعض الأحيان، يكون مرد ذلك إلى التمييز القائم على أساس العنصر أو العرق أو الدين أو غيرها من العوامل.
    Relating changes in climate, or other factors of the global environment, to concurrent trends in the background levels of greenhouse gases may permit forecasting of future changes. UN فمقارنة التغيﱡرات في المناخ، أو غير ذلك من عوامل البيئة العالمية، بالاتجاهات المتزامنة في المستويات الطبيعية لانبعاثات غازات الدفيئة قد يسمح بالتنبؤ بالتغيﱡرات التي قد تحدث في المستقبل.
    At the beginning of this section, the Committee could address structural obstacles or other factors that impact upon the implementation of the convention, should this be appropriate. UN للجنة أن تتناول، في بداية هذا الفرع، العقبات الهيكلية أو العوامل الأخرى التي تؤثر على تنفيذ الاتفاقية، إذا كان ذلك مناسبا.
    Whether hampered by financial resources, distance, lack of networks in destination countries, or other factors, many would-be migrants do not have the ability to migrate internationally. UN ولا يستطيع الكثير من المرشحين للهجرة مغادرة بلدانهم نحو بلدان أخرى نظراً إلى العوائق المالية أو بعد المسافة أو انعدام الشبكات في بلدان المقصد أو عوامل أخرى.
    The prohibition of discrimination based on sex or other factors against citizens' use of the right to recourse is codified in Article 11 of the law on citizens' recourse. UN إن حظر التمييز القائم على أساس الجنس أو عوامل أخرى ضد استعمال المواطنين للحق في الملجأ مدون في المادة 11 من قانون ملجأ المواطنين.
    43. In relation to article 19, States parties should inform the Committee of any laws or other factors that may impede women from exercising the rights protected under this provision on an equal basis. UN 43 - وفيما يتصل بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بأي قوانين أو عوامل أخرى قد تحول دون ممارسة المرأة لحقوقها المحمية بموجب هذا الحكم على أساس المساواة.
    Political, social or other factors have led some countries to pursue a gradual or phased approach to implementation. UN وقد دفعت العوامل السياسية أو الاجتماعية أو عوامل أخرى بعض البلدان الى اتباع نهج تدريجي أو مرحلي في التنفيذ .
    Subject to fulfilling course entry requirements any student has the right to register in a course of his or her own choice, with no barriers placed by the numerus clausus or other factors. UN وبعد استيفاء الطلبة لمتطلبات الالتحاق بالدراسة، يحق لأي منهم التسجيل للدراسة التي يختارها دون قيود تفرضها أية شروط أو عوامل أخرى.
    76. The difficult circumstances at the field level have constituted a major cause of interruptions, delays or other factors hindering the smooth implementation of programme objectives. UN ٦٧- تمثل الظروف الصعبة السائدة على الصعيد الميداني سبباً رئيسياً من أسباب الانقطاع أو التأخير أو غير ذلك من العوامل التي تعوق التنفيذ السلس ﻷهداف البرنامج.
    It is therefore submitted that the Committee should not substitute its own findings without some objective reason to think that the findings of fact and credibility by Canadian decision makers were flawed by bias, bad faith or other factors which might justify the Committee's intervention in matters that are within the purview of domestic tribunals. UN ولذلك فقد قيل على سبيل التأكيد إنه لا ينبغي للجنة استبدال استنتاجاتها دون سبب موضوعي والظن بأن ما توصل إليه صانعو القرار الكنديون من نتائج قائمة على الوقائع والمصداقية قد شابه التحيز أو سوء النية أو غير ذلك من العوامل التي يمكن أن تبرر تدخل اللجنة في مسائل هي من اختصاص المحاكم المحلية.
    43. The non-career track would be used for staff who are recruited to perform work of a non-continuing nature or services limited by reason of their funding, the expected time of delivery or completion, or other factors. UN ٤٣ - يمكن استخدام المسار غير المهني بالنسبة للموظفين الذين يجري توظفيهم ﻷداء عمل ذي طابع غير مستمر أو خدمات محدودة بسبب تمويلها، أو الوقت المتوقع ﻹنجازها أو الانتهاء منها، أو غير ذلك من العوامل.
    It is therefore not acceptable that human rights be revitalized or diminished in relation to geography or other factors. UN وبالتالي، من غير المقبول اعتبار حقوق الإنسان حقوقا نسبية أو التقليل من شأنها لأسباب الجغرافيا أو غيرها من العوامل.
    These different amounts are indicative, as they might change depending on a particular context, and might differ for some groups due to health status, work, climate conditions, cultural requirements or other factors. UN وهذه المقادير إرشادية فحسب، ذلك أنها قد تختلف بحسب السياق، كما أنها قد تختلف من فئة إلى أخرى حسب الحالة الصحية، وطبيعة العمل، والظروف المناخية، والمتطلبات الثقافية أو غيرها من العوامل.
    Where traditional practices or other factors limit the participation of women in the labour force or constrain the types of employment in which women can engage, the economic return on investment from female education is reduced. UN وحيثما كانت الممارسات التقليدية أو غيرها من العوامل تحد من مشاركة المرأة في قوة العمل أو تفرض قيودا على أنواع العمل الذي يمكن أن تقوم به، تنخفض العائدات الاقتصادية من الاستثمار في تعليم الإناث.
    States parties must make efforts to address gender differences as they may impact the access children have to prevention messages, and ensure that children are reached with appropriate prevention messages even if they face constraints due to language, religion, disability or other factors of discrimination. UN فعلى الدول الأطراف أن تبذل جهوداً للتصدي للفوارق القائمة بين الجنسين لأنها قد تؤثر على السبل المتاحة للأطفال للحصول على الرسائل المتعلقة بالوقاية، والتأكد من وصول رسائل الوقاية الملائمة إلى الأطفال حتى إذا كانوا يواجهون قيوداً بسبب اللغة أو الدين أو الإعاقة أو غير ذلك من عوامل التمييز.
    That said, a variety of approaches have been used in binding international environmental agreements to provide flexibility in light of changing scientific knowledge or other factors. UN ولما كان ذلك كذلك، استُخدِمت مجموعة من النهج في الاتفاقات البيئية الدولية المُلزِمة لتوفير قدر من المرونة في ضوء تغير المعارف العلمية أو العوامل الأخرى.
    Therefore, policies should also focus on unemployed youth who are not actively seeking employment owing to family obligations, disability or other factors. UN ولذا ينبغي أن تركز السياسات أيضا على الشباب الموجودين خارج سوق العمل والذين لا يسعون بصورة جادة إلى الحصول على عمل، بسبب التزاماتهم العائلية، أو بسبب عجزهم، أو لعوامل أخرى.
    Article 4 of the People's Court of the Lao PDR (2003) also states that " All Lao citizens are equal before the laws and the courts, irrespective of their gender, race, ethnicity, socio-economic status, language, educational level, occupation, beliefs, place of origin or other factors. UN وتنص المادة 4 من قانون محكمة الشعب لجمهورية لاو أيضاً على أن " جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون والمحاكم، بصرف النظر عن نوع الجنس، أو العنصر، أو العرق، أو المكانة الاجتماعية - الاقتصادية، أو اللغة، أو مستوى التعليم، أو المهنة، أو المعتقدات، أو المنشأ، أو أي عوامل أخرى.
    147. Children have equal rights irrespective of nationality, race, sex, language, religion, social origin, property or other status, education, place of residence, circumstances of birth, state of health or other factors (article 4 of the Rights of the Child Act). UN ٧٤١- ويتمتع اﻷطفال بالمساواة في الحقوق بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي أو الممتلكات أو أي وضع آخر أو التربية أو مكان اﻹقامة أو ظروف المولد أو الحالة الصحية أو أية عوامل أخرى )المادة ٤ من قانون حقوق الطفل(.
    The current situation is often unpredictable and can depend on regional commanders or other factors such as unspecified security issues at the time of travel. UN ولا يمكن في أغلب الأحيان التنبؤ بما ستصير إليه الحالة الراهنة، التي يمكن أن تكون مرهونة بتصرفات القادة الإقليميين أو بعوامل أخرى من قبيل مسائل أمنية غير محددة تنشأ وقت السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus