An outstanding legal obligation is to be based on a contract, purchase order, agreement or other form of undertaking by the United Nations or based on a liability recognized by the United Nations, which obligation is supported by an appropriate obligating document. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس وجود عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة. |
Nothing in this matter supports the author’s claim that he would be at risk of being subjected to torture or other form of ill—treatment upon his return. | UN | وليس هناك في هذه المسألة ما يؤيد ادعاء مقدم البلاغ بأنه معرض لخطر التعذيب أو أي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة لدى عودته. |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
It can be in the following way: inheritance, gift or other form of acquisition free of charge or duty. | UN | ويمكن أن يكون ذلك الاكتساب بالطرق التالية: الإرث، أو الهدية، أو شكل آخر من أشكال الاكتساب غير الخاضع للنفقات أو الرسوم. |
The State party should ensure that any compensation or other form of redress adequately reflects the gravity of the violation and the harm suffered. | UN | وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية. |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
(iii) The prostitution or other form of sexual exploitation of a woman or child, even with the consent of that person; | UN | ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛ |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة. |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة. |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة. |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة. |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. | UN | يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة. |
Staff members who have been exceptionally granted permission to retain or acquire permanent resident status have been informed that, following the General Assembly's consideration of the issues outlined in the present report, they may be required to renounce their permanent resident status as a condition of any extension, renewal or other form of subsequent appointment. | UN | وقد أبلغ الموظفون الذين منحوا على أساس استثنائي إذنا بالحصول على مركز الإقامة الدائمة أو الاحتفاظ به، أنه ربما يطلب منهم، في أعقاب نظر الجمعية العامة في هذه المسألة المعروضة في هذا التقرير، التخلي عن مركز إقامتهم الدائمة كشرط لأي تمديد أو تجديد أو أي شكل آخر من أشكال التعيين اللاحق. |
The State party should ensure that any compensation or other form of redress adequately reflects the gravity of the violation and the harm suffered. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو أي شكل آخر من أشكال جبر الضرر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية. |
The State party should ensure that any compensation or other form of redress adequately reflects the gravity of the violation and the harm suffered. | UN | وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية. |
A commitment must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. | UN | يجب أن يكون أي التزام قائما على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. |
An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the United Nations. | UN | يجب أن يكون أي التزام قائما على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو شكل آخر من أشكال التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. |
An act of rape or other form of sexual violence has many connotations in armed conflicts. | UN | إن للاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي دلالات عدة في النـزاعات المسلحة. |