"or other reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو لأسباب أخرى
        
    • أو غير ذلك من الأسباب
        
    • أو أسباب أخرى
        
    • أو غيرها من الأسباب
        
    • أو لأية أسباب أخرى
        
    • أو أي أسباب أخرى
        
    • أو أية أسباب أخرى
        
    • أو دوافع أخرى
        
    • أو عوامل أخرى
        
    • أو لأي أسباب أخرى
        
    The buyout programme would take into account staff attrition owing to retirement, resignation, expiry of appointment or other reasons. UN وسيراعي برنامج ترك الخدمة مقابل تعويض تناقص أعداد الموظفين جرّاء التقاعد أو الاستقالة أو انتهاء العقد أو لأسباب أخرى.
    The Court had been confronted previously with similar situations in which one party had exclusive access to important evidentiary elements but refused to produce them for security or other reasons. UN وقد واجهت المحكمة في السابق حالات مماثلة حيث كان في متناول طرف واحد فرصة الوصول الحصرية إلى عناصر إثبات هامة، إلا أنه رفض إبرازها لدواع أمنية أو لأسباب أخرى.
    Any parent who violates the duties towards his or her children, with serious injury, or when, by inexperience, infirmity, absence or other reasons, does not fulfill such duties, may be inhibited. UN ويجوز منع أي الوالدين من أداء مسؤوليات الأبوة إذا انتهك واجباته إزاء أبنائه بإلحاق ضرر جسيم بهم أو إن لم يف بهذه الواجبات بسبب عدم الخبرة أو العجز أو الغياب أو لأسباب أخرى.
    Among those presumed to be prisoners of war or hostages were people who, owing to age, illness, disability, wounds or other reasons, were unable to leave the occupied territory. UN ومن بين من يُحتمَل أنهم وقعوا أسرى حرب أو رهائن أشخاص لم يستطيعوا مغادرة الأراضي المحتلة بسبب التقدم في السن أو المرض أو الإعاقة أو الجروح أو غير ذلك من الأسباب.
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع نطاق الفقرة 1 ليشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أسباب أخرى.
    Mine survivors are not denied services or assistive devices due to cost or other reasons. UN ولا يُرفض تقديم الخدمات أو الأجهزة المساعِدة للناجين من الألغام البرية بسبب كلفتها أو غيرها من الأسباب.
    Due safeguards must be in place to protect IDPs who may not wish to be identified due to security or other reasons. UN ويجب اتخاذ الضمانات الملائمة لحماية المشردين داخلياً الذين قد يرغبون في الاحتجاب عن الأنظار لأسباب أمنية أو لأسباب أخرى.
    Lastly, the Court notes that the resolution does not indicate the salary for a judge replacing a member of the Court who leaves office during his term because of death, illness or other reasons. UN وأخيرا، تلاحظ المحكمة أن القرار لا يحدد مرتب القاضي الذي يحل محل عضو من أعضاء المحكمة يترك الخدمة أثناء فترة ولايته بسبب الوفاة أو المرض أو لأسباب أخرى.
    The objective of the Law is to insure payment of working incapacity pensions to persons eligible to state social assistance benefit by virtue of disability, age or other reasons laid down in this Law. UN والهدف من القانون هو ضمان دفع معاشات العجز عن العمل للأفراد المؤهلين لتقاضي استحقاق المساعدة الاجتماعية من الدولة بحكم العجز أو العمر أو لأسباب أخرى ينص عليها هذا القانون.
    Female Genital Mutilation is removal of part or all of external female genital organs, for cultural beliefs or other reasons. UN ويعرف ختان الإناث بأنه إزالة جزء من الأعضاء التناسلية الخارجية للأنثى أو جميع هذه الأعضاء لأسباب تتعلق بالمعتقدات الثقافية أو لأسباب أخرى.
    It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons. UN وأكدت الحكومة أنه لم تسجل أي حالة توقيف أو إدانة لأسباب سياسية أو دينية أو لأسباب أخرى(86).
    The centres provide information and help with workplace issues, particularly for women who might have difficulty obtaining such assistance because of language, remoteness or other reasons. UN وتقدم هذه المراكز المعلومات وتساهم في حل القضايا في مكان العمل، لا سيما بالنسبة للنساء اللائي يجدن صعوبة في الحصول على هذه المساعدات لأسباب تتعلق باللغة أو بُعد المكان أو لأسباب أخرى.
    The issue is increasingly highlighted as people find it necessary to move both inside and outside their countries, for political, economic, social or other reasons. UN وتبرز هذه المسألة أكثر من ذي قبل إذ إن الناس يجدون من الضروري التنقل داخل بلدانهم وخارجها على السواء وذلك لأسباب سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو لأسباب أخرى.
    Prolonged absence from the workforce for child-rearing or other reasons made women's qualifications outdated. UN وتؤدي فترات الغياب الطويلة عن القوى العاملة نتيجة لإنجاب الأطفال أو غير ذلك من الأسباب إلى جعل مؤهلات النساء غير مواكبة للتطور.
    The work of the search groups would not only provide an opportunity to ascertain places of burial but might also make it possible to establish the fate of those who, owing to age, illness, disability or wounds, or other reasons, were unable to leave their homes. UN فليس من شأن عمل أفرقة البحث أن يتيح فرصة للتيقن من أماكن الدفن فحسب بل من شأنه كذلك أن يجعل بالإمكان تحديد مصير من تعذرت عليهم مغادرة بيوتهم بسبب التقدم في السن أو المرض أو الإعاقة أو الجروح أو غير ذلك من الأسباب.
    There were no humanitarian or other reasons to grant the complainants residence permits. UN ولا توجد أسباب إنسانية أو أسباب أخرى تدعو إلى منح صاحبي الشكوى تصاريح الإقامة.
    There were no humanitarian or other reasons to grant the complainants residence permits. UN ولا توجد أسباب إنسانية أو أسباب أخرى تدعو إلى منح صاحبي الشكوى تصاريح الإقامة.
    It applies to those who flee the country owing to persecution as well as to those who leave for economic or other reasons without permission. UN وهو ينطبق على من يفرون من البلد بسبب الاضطهاد وكذلك على من يغادرون لأسباب اقتصادية أو غيرها من الأسباب من دون الحصول على إذن.
    Where travel at United Nations expense is authorized for medical, safety, security or other reasons under rule 107.1 (a) (vii) or 107.2 (a) (vii), an appropriate amount of subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. UN وإذا أذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو متعلقة بالسلامة أو أمنية أو لأية أسباب أخرى بموجب الفقرة (أ) `7 ' من القاعدة 107/2، يجوز دفع بدل مناسب كبدل إقامة حسبما يرى الأمين العام.
    Some countries may object to the extension of paragraph 1 to all taxes, for constitutional reasons or other reasons. UN وقد تعترض بعض البلدان على توسيع الفقرة 1 لتشمل جميع الضرائب، لأسباب دستورية أو أي أسباب أخرى.
    Where travel at United Nations expense is authorized for medical, security or other reasons under rule 107.1 (a) (vii) or 107.2 (a) (vii), an appropriate amount of subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. UN وإذا أذن بالسفر على نفقة اﻷمم المتحدة ﻷسباب طبية أو أمنية أو أية أسباب أخرى بموجب القاعدة ١٠٧/١ )أ( ' ٧ ' أو القاعدة ١٠٧/٢ )أ( ' ٧ ' ، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة حسبما يرى اﻷمين العام.
    However, a small number of individuals cannot access services or devices due to cost or other reasons. UN غير أن عدداً ضئيلاً من الأفراد لا يستطيعون الحصول عليها بسبب تكلفتها أو عوامل أخرى.
    It is prohibited for individuals or organizations to force a pregnant woman to deliver her baby in the forest, or in a remote place; it is prohibited to hurt women and children because of superstitious beliefs or other reasons. UN ويحظر على الأفراد أو المنظمات إرغام امرأة حامل على وضع طفلها في الغابة، أو في مكان بعيد؛ ويحظر إيذاء النساء والأطفال بسبب المعتقدات الخرافية أو لأي أسباب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus