"or other states" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو دول أخرى
        
    • أو الدول الأخرى
        
    • أو غيرها من الدول
        
    • أو مع دول أخرى
        
    • وغيرها من الدول
        
    • أو من الدول الأخرى
        
    • أو دول أخري
        
    • أو لدول أخرى
        
    If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN 5- إذا كانت الدول المقدِّمة للطلب أو دول أخرى تعتزم طرح مشاريع قرارات أو مقررات في الدورة الاستثنائية، فإنه ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد المناسبة من النظام الداخلي للمجلس.
    Within the last five years, Denmark has not refused a request for extradition from the Member States of the European Union or other States based on the political offence exception. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، لم ترفض الدانمرك طلب تسليم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دول أخرى استنادا إلى استثناء الجرائم السياسية.
    B. Incursions by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement and other belligerents operating in Darfur into Chad or other States bordering western Sudan UN بــاء - شن الأطراف في اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وغيرها من الأطراف المتحاربة العاملة في دارفور غارات إلى داخل تشاد أو دول أخرى متاخمة لحدود غربي السودان.
    Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it. UN وخلافا للاتفاقيات الدولية، لا يتطلب التشريع النموذجي من الدولة التي تشترعه ابلاغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي يمكن أن تكون قد اشترعته أيضا.
    In doing so, the Commission should also take into account that members nominated by Eastern European States and by Western European or other States have already been elected to that office. UN وعلى اللجنة، عند القيام بذلك، أن تضع في الاعتبار أيضا أن الأعضاء الذين ترشحهم دول شرق أوروبا ودول غرب أوروبا أو الدول الأخرى تم انتخابهم بالفعل لهذا المنصب.
    126. If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN 126- إذا اعتزمت الدول التي تطلب عقد دورة استثنائية أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات، ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للمجلس.
    B. Incursions by parties to the N'Djamena Ceasefire Agreement; the DPA and other belligerents operating in Darfur into Chad or other States bordering western Sudan UN بــاء - شن الأطراف في اتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور وغيرها من الأطراف المتحاربة العاملة في دارفور غارات إلى داخل تشاد أو دول أخرى متاخمة لحدود غربي السودان
    [3. The withdrawal of a State Party from this Treaty shall not in any way affect the duty of this State or other States to continue fulfilling the obligations assumed under other [relevant] international agreements.] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    [3. The withdrawal of a State Party from this Treaty shall not in any way affect the duty of this State or other States to continue fulfilling the obligations assumed under other [relevant] international agreements.] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    It is considered that tax-planning schemes designed to reduce the tax burden in a State utilize the legal mechanisms provided for in another State (or other States) either unilaterally or in conjunction with the application of a double-taxation convention, so that it is unlikely that the other State will have an equal interest in providing the information. UN هناك من يرى أن نظم التخطيط الضريبي التي تهدف الى الحد من العبء الضريبي في دولة ما تستخدم اﻵليات القانونية المنصوص عليها في دولة أخرى )أو دول أخرى( إما بصورة انفرادية أو مرتبطة بتطبيق اتفاقية للازدواج الضريبي، بحيث يصبح من غير المرجح أن يكون للدولة اﻷخرى مصلحة مماثلة في تقديم المعلومات.
    (e) Western European or other States. UN (هـ) دول أوروبا الغربية أو دول أخرى.
    Sanctions may not arise from or produce an economic benefit for one State or group of States at the expense of the sanctioned State or other States. UN ولا يجوز أن تنشأ الجزاءات عن مصلحة اقتصادية لدولة أو مجموعة من الدول أو تحققها على حساب الدولة التي تفرض عليها الجزاءات أو دول أخرى(25).
    During the past six months, no reports have been received by IAEA from Iraq or other States in this regard. UN ولم تتلق الوكالة خلال الأشهر الستة الماضية أي تقارير من العراق أو الدول الأخرى في هذا الصدد.
    During the past six months, no reports have been received by IAEA from Iraq or other States in this regard. UN ولم تتلق الوكالة خلال الأشهر الستة الماضية أية تقارير من العراق أو الدول الأخرى في هذا الصدد.
    Unlike an international convention, model legislation does not require the State enacting it to notify the United Nations or other States that may have also enacted it. UN وخلافا لاتفاقية دولية، لا يتطلب القانون النموذجي من الدول التي تشترعه أن تبلّغ الأمم المتحدة أو الدول الأخرى التي ربما تكون قد اشترعته أيضا.
    Another concern is that some signatories or other States lack legal and bureaucratic capacity to tackle the formal processes of ratification or accession. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في افتقار بعض الدول الموقعة أو الدول الأخرى إلى القدرات القانونية والبيروقراطية اللازمة للتعامل مع الجوانب الرسمية للتصديق أو الانضمام.
    Another concern is that some signatories or other States lack legal and bureaucratic capacity to tackle the formal processes of ratification or accession. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في افتقار بعض الدول الموقعة أو الدول الأخرى إلى القدرات القانونية والبيروقراطية اللازمة للتعامل مع الجوانب الرسمية للتصديق أو الانضمام.
    126. If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN 126- إذا اعتزمت الدول التي تطلب عقد دورة استثنائية أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات، ينبغي لها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للمجلس.
    7. If the requesting or other States intend to present draft resolutions or decisions at the special session, texts should be made available in accordance with the Council's relevant rules of procedure. UN ٧- وإذا اعتزمت الدول التي قدمت الطلب أو غيرها من الدول طرح مشاريع قرارات أو مقررات في الدورة الاستثنائية، وجب عليها إتاحة النصوص وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمجلس.
    However, once the territorial dispute with Belize is settled, in the event of conflict of interests with another State or other States, Guatemala could agree to have the dispute resolved in accordance with international law on the basis of equity in light of the relevant circumstances, taking into account how vital its interests in the zone are. UN ومع هذا، فبمجرد تسوية الخلاف الاقليمي مع بليز، وفي حالة وجود تنازع في المصالح معها أو مع دول أخرى فإن غواتيمالا يمكنها أن توافق على أن يسوى النزاع وفقا للقانون الدولي على أساس المساواة وفي ضوء الظروف ذات الصلة، مع مراعاة اﻷهمية التي توليها لمصالحها في المنطقة.
    The Council remains concerned that, within this framework, appropriate measures are taken to ensure that humanitarian supplies reach affected populations and appropriate consideration is given to submissions received from neighbouring or other States affected by special economic problems as a result of the imposition of sanctions. UN ولا يزال المجلس مهتما بالتكفل، ضمن هذا اﻹطار، باتخاذ التدابير المناسبة لتأمين وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى السكان المتضررين، مع إيلاء الاعتبار المناسب للتقارير التي تقدمها الدول المجاورة وغيرها من الدول التي تتأثر بمشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لفرض الجزاءات.
    Only the affected State could determine whether the magnitude of the disaster exceeded its response capacity and, based on the principle of sovereignty, decide whether to request or accept assistance from international organizations or other States. UN فللدولة المتأثرة وحدها أن تحدد ما إذا كان حجم الكارثة يتجاوز قدرتها على الاستجابة، وتقرر على أساس مبدأ السيادة ما إذا كانت ستطلب أو تقبل المساعدة من المنظمات الدولية أو من الدول الأخرى.
    He drew attention to the working paper which Germany had submitted on the subject (NPT/CONF.2005/ PC.III/WP.15). No State withdrawing from the Treaty should have the right to benefit from the nuclear capacity which it had acquired as a result of having made use of article IV of the Treaty or assistance provided under the Treaty by IAEA or other States. UN واسترعي الانتباه إلي ورقة العمل التي قدمتها ألمانيا بشأن هذا الموضوع (NPT/CONF.2005/PC.iii/WP.15) وقال إنه لا ينبغي أن يكون لأي دولة تنسحب من الاتفاقية الحق في الاستفادة من القدرة النووية التي حصلت عليها نتيجة الاستفادة من المادة الرابعة من المعاهدة أو الاستفادة من أي مساعدة تقدمها الوكالة أو دول أخري بموجب المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus