"or other weapons of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو غيرها من أسلحة
        
    • وغيرها من أسلحة
        
    The greatest threat to human safety remains the possibility of annihilation by nuclear or other weapons of mass destruction. UN ويظل أكبر تهديد يواجه سلامة اﻹنسان هو تهديد اﻹبادة باﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    No State or group of States should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN وينبغي عدم السماح لأي دولة أو مجموعة من الدول باحتكار الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, it does not provide for information on other fields of armaments, be they nuclear or other weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، لا يوفر معلومات عن ميادين أخرى للتسلح، سواء كانت أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    The Libyan Arab Jamahiriya also wished to promote the principle banning the threat or use of nuclear weapons or other weapons of mass destruction against any country. UN وتأمل أيضاً في تعزيز مبدأ حظر استخدام الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها ضد أي بلد أيّاً كان.
    Following the cold war, when confrontation had been replaced by peace and cooperation, it was time to make the Non-Self-Governing Territories and the neighbouring regions into areas closed to the testing, siting or storing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN لقد آن اﻷوان، بعد أن انتهت الحرب الباردة وحل السلم والتعاون محل المواجهة، لتحويل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المجاورة لها الى مناطق مغلقة في وجه اختبار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل أو نصبها أو تخزينها.
    It likewise demanded of the international community that it should stop bolstering the sale of the scientific and technological resources that could help Israel or any other country to produce nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN وتناشد كذلك المجتمع الدولي أن يكف عن دعم بيع الوسائل العلمية والتكنولوجية التي قد تساعد إسرائيل أو أي بلد آخر على إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Among the new challenges that the world must face, we have to mention the risk of non-State entities acquiring nuclear arms or other weapons of mass destruction. UN ومن بين التحديات الجديدة التي ينبغي للعالم التصدي لها، لا بد لنا من أن نذكر خطر حصول كيانات غير حكومية على الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    At the same time, every effort should be made to discourage or prevent States with aspirations to acquiring nuclear weapons or other weapons of mass destruction from proceeding with their plans. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بذل قصارى الجهود لثني أو منع الدول الطامحة إلى حيازة اﻷسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل من المضي في خططها.
    :: Export ban on certain other items, in addition to those determined by the Sanctions Committee, which could contribute to Iran's nuclear-related programme or other weapons of mass destruction-related programmes. UN :: حظر تصدير مواد أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، يمكن أن تُسهم في برنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    This Bill does not directly address the manufacture, acquisition, possession, stockpile, transport, transfer and use of biological, chemical or nuclear weapons or other weapons of mass destruction. UN ولا يتناول مشروع القانون هذا على نحو مباشر تصنيع الأسلحة البيولوجية أو الكيماوية أو النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل واقتناءها وحيازتها وتكديسها ونقلها وتحويلها واستخدامها.
    Australian law establishes as serious criminal offences any intentional contribution to a ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programme or activity. UN يعتبر القانون الأسترالي فعلا إجراميا جسيما أية مساهمة متعمدة في أي برنامج أو نشاط ذي صلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    For a person who commits manufacture, amassment, deployment or distribution of nuclear, chemical, biological, bacteriological, toxic or other weapons of mass destruction, the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than three and not exceeding twenty years. UN يعاقب من يصنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو البكتريولوجية أو السامة أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو يكدسها أو ينشرها أو يوزعها بالسجن لمدى الحياة أو باحتجاز حريته لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتعدى العشرين سنة.
    Because fissile material and nuclear technology will remain in the world, and because knowledge of the basic physics of nuclear weaponry cannot be eradicated, it would be necessary to ensure that any attempt to develop or reconstitute nuclear weapons, or other weapons of mass destruction, could be detected promptly and met by a robust non-nuclear response. UN ونظرا إلى أن المواد الانشطارية والتكنولوجيا النووية ستبقى في العالم، ولأن المعرفة بالفيزياء الأساسية للأسلحة النووية لا يمكن القضاء عليها، فسيكون من الضروري ضمان الكشف الفوري عن أي محاولة لتطوير الأسلحة النووية أو إعادة تكوينها أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل والرد عليها بقوة غير نووية حازمة.
    Furthermore, it prohibits the placing of nuclear weapons or other weapons of mass destruction in orbit or on celestial bodies or stationing them in outer space in any other way. UN كما أنها تحظر وضع أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل في المدار أو على سطح اﻷجرام السماوية أو وضعها في الفضاء الخارجي بأي طريقة أخرى .
    Mali does not manufacture firearms, munitions or other weapons of destruction. On its initiative, however, the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) declared a moratorium on the import, export and manufacture of light weapons in West Africa. UN ولا تصنع مالي أسلحة نارية أو ذخائر أو غيرها من أسلحة الدمار، بيد أنه استنادا إلى مبادرة من مالي، أقر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا طوعيا لاستيراد وتوريد وصناعة الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    It was particularly crucial that the international community and the United Nations, as well as States, should cooperate fully in view of the possibility that the use of chemical or bacteriological weapons or other weapons of mass destruction for terrorist ends might increase the threat to international peace and security. UN وأنه لا بد للمجتمع الدولي والأمم المتحدة، فضلا عن الدول، التعاون تعاونا تاما نظرا إلى أن إمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل للأغراض الإرهابية قد يؤدي إلى تفاقم الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين.
    By helping to address the root causes of instability and insecurity, including endemic conflicts, poor governance and poverty, we make it less likely that countries will feel the temptation to seek nuclear or other weapons of mass destruction. UN فبالمساعدة على معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار، بما في ذلك الصراعات المزمنة وسوء الإدارة والفقر، فإننا سنقلل من احتمال نزوع البلدان إلى السعي للحصول على الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    For a person who commits manufacture, amassment, deployment or distribution of nuclear, chemical, biological, bacteriological, toxic or other weapons of mass destruction, the applicable sentence is life imprisonment or deprivation of liberty for a term of not less than three and not exceeding twenty years. UN إذا قام شخص بصنع أو تكديس أو نشر أو توزيع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو بكتريولوجية أو سُمية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، يُعاقب بالسجن مدى الحياة أو بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن 3 سنوات ولا تزيد عن 20 سنة.
    :: Prohibition to supply, sell or transfer to the Democratic People's Republic of Korea additional items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to its nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destruction-related programmes, including related technical assistance and brokering services and financing or financial assistance. UN :: حظر توريد أو بيع أو نقل أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيا إضافية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن تسهم في برامجها المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المساعدة التقنية ذات الصلة وخدمات السمسرة والتمويل أو المساعدة المالية.
    Holding States accountable for their violations strengthens not only confidence in the integrity of the agreements that have been violated, but also in the prospects for progress towards a safe, secure world free of nuclear or other weapons of mass destruction. UN إن مساءلة الدول عن انتهاكاتها، لا يعزز الثقة بتمامية الاتفاقات التي تم انتهاكها فحسب، بل يعزز الثقة بآفاق التقدم نحو عالم آمن وخال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Thirdly, to reinforce the efforts aimed at reaching an unconditional and effective international instrument that would guarantee safeguards for States that do not possess nuclear weapons or other weapons of mass destruction, and also to underscore the right of such States to access modern nuclear technology for peaceful purposes. UN ثالثا، تعزيز الجهود الرامية إلى إيجاد صك عالمي غير مشروط، وفاعل يكفي الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل من جهة، وأيضا الحق الطبيعي لهذه الدول في الوصول أو الحصول على التكنولوجيا الحديثة المستخدمة للأغراض السلمية والتنموية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus