"or participating in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المشاركة في
        
    • أو المشاركة فيها
        
    • أو المشاركين في
        
    • أو يشارك في
        
    • أو تشارك في
        
    • أو الاشتراك في
        
    • أو يشارك فيها
        
    • أو الاشتراك فيه
        
    • أو الانضمام إلى
        
    • أو المشاركة فيه
        
    • أو يشترك في
        
    • أو مشاركتهم فيها
        
    • أو من المشاركة في
        
    • أو يشارك بأي شكل آخر في ممارسته
        
    • أو يشارك فيه
        
    There are no restrictions on the basis of sex to representing the Government at the international level or participating in the work of international organizations. UN ولا توجد قيود على أساس الجنس في تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    :: Status of guidance note on approaches to addressing transitional financing and establishing or participating in multi-donor trust funds UN :: حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أو المشاركة فيها
    carrying out, attempting or participating in a terrorist bombing UN :: القيام بهجمات إرهابية بالقنابل أو الشروع فيها أو المشاركة فيها
    With respect to the recommendations regarding the 1971 Convention, the attention of the Commission is drawn to the fact that, in accordance with the provisions of article 17, paragraph 2, of that Convention, the decision of the Commission provided for in articles 2 and 3 should be taken by a two-thirds majority of the total members of the Commission irrespective of how many members may be present or participating in the vote. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة باتفاقية سنة 1971، يُسترعى نظر اللجنة إلى أنّ الفقرة 2 من المادة 17 من تلك الاتفاقية تقضي بأن تُصدر اللجنة قراراتها المنصوص عليها في المادتين 2 و3 بأغلبية ثلثي مجموع أعضاء اللجنة بغض النظر عن عدد الأعضاء الحاضرين أو المشاركين في التصويت.
    Insofar as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment can be established, individual criminal responsibility attaches to the perpetrator and any one else ordering, assisting or participating in the commission of the crime. UN وبقدر ما أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمكن إثبات وقوعه، فإن المسؤولية الجنائية الفردية تظل ملقاة على عاتق مرتكب الفعل وعلى عاتق أي فرد آخر يأمر بارتكاب الجريمة أو يساعد، أو يشارك في ارتكابها.
    Responsibility for commission exists when State agents are involved in preparing the actions, participating in them, or participating in a cover-up or in providing protection to the perpetrators. UN وتنشأ المسؤولية عن الارتكاب عند ضلوع موظفي الدولة في الإعداد للأفعال أو عند المشاركة فيها أو المشاركة في التستر على المرتكبين أو توفير الحماية لهم.
    These include: carrying out, attempting, or participating in a terrorist bombing; UN :: تنفيذ تفجير إرهابي أو محاولة تنفيذه أو المشاركة في تنفيذه؛
    Direct participation includes casting a vote in a referendum or in a popular assembly with a decision-making mandate or participating in public affairs as an elected representative. UN وتشمل المشاركة المباشرة التصويت في استفتاء أو في تجمع شعبي مخول اتخاذ قرارات، أو المشاركة في الشؤون العامة كممثِّل منتَخَب.
    3. Mongolia confirms that, pursuant to Mongolia's law on its nuclear-weapon-free status, committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons is prohibited on the territory of Mongolia: UN 3 - تؤكد منغوليا أنه، عملا بقانونها المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، يُحظَر ارتكاب أو بدء أو المشاركة في الأعمال أو الأنشطة التالية المتعلقة بالأسلحة النووية على أراضي منغوليا:
    Lack of appropriate or affordable transport can prevent older women from accessing social services or participating in community and cultural activities. UN وقد يتسبب الافتقار إلى وسائل النقل في منع المسنات من الحصول على الخدمات الاجتماعية أو المشاركة في الأنشطة المجتمعية والثقافية.
    In these investigations, the accused were charged with having political and economic links with paramilitary organizations, and/or participating in violent acts perpetrated by members of such organizations. UN وفي هذه التحقيقات، نُسبت إلى المتهمين إقامة علاقات سياسية واقتصادية مع التنظيمات شبه العسكرية و/أو المشاركة في أعمال العنف التي اقترفها أعضاء تلك التنظيمات.
    Article 182 of the Criminal Law states that establishing an organized or a criminal group, joining or participating in it, is a criminal offence. UN وتنص المادة 182 من القانون الجنائي على أن تشكيل مجموعة منظمة أو إجرامية أو الانضمام إليها أو المشاركة فيها يعتبر فعلا إجراميا.
    :: Status of guidance note on approaches to addressing transitional financing and establishing or participating in multi-donor trust funds UN :: حالة المذكرة التوجيهية المتعلقة بنهج معالجة التمويل المؤقت وإنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين أو المشاركة فيها
    66. States should be urged to fulfil their obligations under international law and refrain from organizing, instigating, assisting or participating in, or acquiescing in or encouraging terrorist activities within their territory or in that of other States. UN ٦٦ - وأردف يقول إنه ينبغي حث الدول على أن تفي بالتزاماتها وفقا للقانون الدولي والامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية أو التحريض عليها أو المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو السكوت عنها
    The Austrian Criminal Procedure Code (CPC) does not provide separate procedures for prosecuting persons suspected of terrorist acts, leading or participating in a terrorist association or criminal acts committed in such a context. UN لا ينص قانون الإجراءات الجنائية النمساوي على إجراءات مستقلة لمحاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية، وتزعُّم رابطة إرهابية أو المشاركة فيها أو ارتكاب أعمال إجرامية في هذا السياق.
    Rwanda stated that the death penalty was always discretionary, although other sources suggest it is mandatory for cases connected with organizing, inciting or participating in genocide. UN وقالت رواندا ان عقوبة الإعدام تقديرية دائماً، على الرغم من أن مصادر أخرى أفادت أنها الزامية في الحالات المتعلقة بتنظيم عمليات ابادة البشرية أو التحريض عليها أو المشاركة فيها.
    63. The Employment Equality Acts and the Equal Status Acts prohibit discrimination on nine grounds against those in employment, seeking access to employment or participating in vocational training, and those seeking goods and services. UN 63- تحظر قوانين المساواة في العمل وقوانين المساواة في المنزلة التمييز بناء على تسعة أسباب ضد من لهم عمل أو الباحثين عنه أو المشاركين في تدريب مهني، ومن يبحثون عن سلع وخدمات.
    At the national level, it chairs 17 gender theme groups and participates in an additional 10 gender theme groups, as well as chairing or participating in at least 20 additional United Nations theme groups on HIV/AIDS, governance, human rights or poverty. UN وعلى الصعيد الوطني، يرأس 17 فريقا مواضيعيا ويشارك في 10 أفرقة مواضيعية أخرى معنية بقضايا المرأة، كما يرأس على الأقل 20 فريقا إضافيا من أفرقة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الحكم أو حقوق الإنسان أو الفقر، أو يشارك في هذه الأفرقة؛
    The national machinery for gender equality is undertaking or participating in initiatives to address the gender dimensions of HIV and AIDS in Bosnia and Herzegovina, Paraguay and Yemen. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    However, as the subsequent paragraph indicated, the Criminal Code contained a provision prohibiting the establishment of anti—government organizations or participating in their activities. UN بيد أنه جاء في الفقرة التالية أن قانون العقوبات ينص على حظر إنشاء منظمات مناهضة للحكومة أو الاشتراك في أنشطة هذه المنظمات.
    The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. UN وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها.
    (i) Promoting, facilitating, arranging, inciting or participating in the abduction, holding or concealment of a woman, with or without her consent, for illicit purposes or in order to force her to perform, not perform or tolerate an act or to subject her unlawfully to the power of another person; UN ' ١ ' ترويج أو تيسير أو ترتيب احتجاز أو اخفاء امرأة ، برضاها أو بدون رضاها ، والتحريض على ذلك أو المشاركة فيه ﻷغراض غير مشروعة أو بغية ارغامها على أداء أو عدم أداء فعل أو تحمله أو اخضاعها لسلطة شخص آخر بصورة غير مشروعة ؛
    In Article 113 of the Criminal Code, the provision on sentencing the person who is guilty of committing or participating in the crime of human trafficking is amended. UN وفي المادة 113 من القانون الجنائي، تم تعديل النص المتعلق بمعاقبة كل من يرتكب أو يشترك في جريمة الاتجار بالبشر.
    Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. UN وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها.
    4.3 The State party submits that the communication is manifestly illfounded and contests the claim that the author was prevented from presenting documentary evidence or participating in the court proceedings. UN 4-3 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ لا أساس لـه من الصحة بشكل واضح، وتفند ادعاء صاحب البلاغ بأنه مُنع من تقديم أدلة مستندية أو من المشاركة في إجراءات المحكمة.
    (d) Unambiguously reaffirm the absolute prohibition of torture, publicly condemn practices of torture and issue a clear warning that anyone committing such acts or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law for those acts and will be subject to criminal prosecution and appropriate penalties. UN (د) أن تذكِّر بما لا يدع مجالاً للالتباس بالحظر المطلق للتعذيب وأن تدين علناً ممارسات التعذيب وأن توجه إنذاراً واضحاً مفاده أن أي شخص يرتكب مثل هذه الأفعال أو يتواطأ على ممارسة التعذيب أو يشارك بأي شكل آخر في ممارسته سيُعتبر مسؤولاً بصفته الشخصية أمام القانون عن مثل تلك الأفعال وسيخضع للملاحقة الجنائية ولعقوبات مناسبة.
    In addition to those measures, the State party should unambiguously reaffirm the absolute prohibition of torture and publicly condemn all practices of torture, accompanied by a clear warning that anyone committing such acts or otherwise complicit or participating in torture will be held personally responsible before the law and will be subject to criminal prosecution and appropriate penalties. UN وفضلاً عن هذه التدابير، ينبغي للدولة الطرف أن تؤكد من جديد بوضوح لا لبس فيه حظر التعذيب حظراً مطلقاً، وأن تدين علناً جميع ممارسات التعذيب، على أن تقترن هذه الإدانة بتوجيه إنذار واضح بتحمل كل من يرتكب هذه الأفعال أو يقف موقف المتواطئ على ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر مسؤوليةً شخصية أمام القانون وخضوعه لمحاكمة جنائية وعقوبات مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus