"or political affiliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الانتماء السياسي
        
    • أو انتمائهم السياسي
        
    • أو السياسي
        
    All employees benefit from these schemes irrespective of sex, creed, religion or political affiliation. UN ويستفيد جميع الموظفين من هذه البرامج بصرف النظر عن نوع الجنس، أو المعتقد، أو الدين، أو الانتماء السياسي.
    Unreasonable or discriminatory requirements such as education, residence, descent or political affiliation should not be permitted. UN وينبغي عدم السماح بشروط غير معقولة أو تمييزية مثل التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي.
    They should not lead to any discrimination whatsoever based on culture, race, colour, language, ethnicity, religion, sex, sexual orientation or political affiliation. UN ولا ينبغي أن تؤدي إلى أي تمييز على الإطلاق، على أساس الثقافة أو العرق أو اللون أو اللغة أو الأصول الإثنية أو الدين أو الجنس أو الميل الجنسي أو الانتماء السياسي.
    They stressed the need for the Government to follow up on the recommendations of the National Commission of Inquiry to ensure that all perpetrators are held accountable, irrespective of their status or political affiliation. UN وشددوا على ضرورة قيام الحكومة بمتابعة توصيات اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق لمحاسبة جميع الجناة، بصرف النظر عن مركزهم أو انتمائهم السياسي.
    More than 150,000 people have been slaughtered since October 1993 solely because of their ethnic origin or political affiliation. UN قتل أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ شخص منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وذلك بسبب أصلهم العرقي أو انتمائهم السياسي فقط.
    75. Bringing to justice the alleged perpetrators of human rights violations committed during the post-elections crisis, irrespective of their status or political affiliation, would greatly contribute to healing past wounds and fostering reconciliation. UN ٧٥ - ويمكن إعطاء دفع لعملية المصالحة والمساهمة بقوة في بلسمة جراح الماضي بمحاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، بصرف النظر عن مكانتهم أو انتمائهم السياسي.
    Despite the war on terror -- a war we are winning -- terrorism continues to be a scourge to which neither age, nationality, religion or political affiliation provides immunity. UN فرغم الحرب التي نسجل فيها انتصارات على الإرهاب، يظل هذا الأخير وبالا لا يتوفر الحصانة منه السن أو القومية أو الدين أو الانتماء السياسي.
    The collection, processing and dissemination of intelligence and counter-intelligence information relating to characteristics such as sex, race, religion or political affiliation were prohibited. UN ويحظر القانون جمع وتجهيز ونشر معلومات الاستخبارات والاستخبارات المضادة المتعلقة بخصائص مثل الجنس أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي.
    There is no suggestion that the distinction among fishermen was based on ethnicity, religion, gender, or political affiliation, or any other characteristic identified in article 26 or otherwise protected by the Covenant. UN وليس هناك أي تلميح بأن التمييز في المعاملة بين الصيادين كان على أساس الانتماء الإثني أو الدين أو نوع الجنس أو الانتماء السياسي أو أي خصائص أخرى وردت في المادة 26 أو تشملها الحماية بطريقة أخرى بموجب العهد.
    The Committee appreciates the standard procedural instructions issued by the National Police Commission to ensure that there shall be no discrimination on account of gender, religion, ethnic origin or political affiliation in the recruitment, selection and appointment of Philippine National Police personnel. UN 8- وتعرب اللجنة عن تقديرها للتعليمات الإجرائية الاعتيادية التي أصدرتها لجنة الشرطة الوطنية ضماناً لعدم تعرض العاملين في الشرطة الوطنية الفلبينية للتمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل الإثني أو الانتماء السياسي لدى توظيفهم واختيارهم وتعيينهم.
    1. Through the approval of the 1st Constitutional Law in 1975 the Angolan State recognized the equality of Men and Women before the Law, and simultaneously prohibited discrimination based on a person's gender, skin color, religious or political affiliation. UN 1- أقرّت دولة أنغولا، من خلال الموافقة على القانون الدستوري الأول في عام 1975، بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، وحظرت، في الوقت نفسه، التمييز على أساس نوع الجنس أو لون البشرة أو الديانة أو الانتماء السياسي.
    A goal with broad societal appeal, it aims to provide equal opportunities for everyone irrespective of age, sex, race, ethnicity, caste, class, religious belief, cultural background or political affiliation. UN إن هذا الهدف الذي يتمتع بجاذبية اجتماعية واسعة يرمي إلى توفير فرص متكافئة للجميع، بصرف النظر عن العمر، أو الجنس، أو العرق، أو العنصر، أو الطبقة المنغلقة، أو الطائفة، أو المعتقد الديني، أو الخلفية الثقافية، أو الانتماء السياسي.
    665. The bill is aimed at creating a national system of support and redress for victims of illegal armed groups, including all victims of violence, without distinction as to gender, status, race, ethnicity or political affiliation. UN 666- ويهدف مشروع القانون إلى إنشاء نظام وطني لدعم ضحايا المجموعات المسلحة غير المشروعة وجبر الضرر الواقع عليهم، بمن فيهم ضحايا العنف، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو الوضع أو الجنس أو العرق أو الانتماء السياسي.
    Discrimination against eligible candidates for public office on grounds such as education, residence or descent or political affiliation is prohibited. UN ويحظر التمييز ضد المرشحين المؤهلين لتقلد وظائف عامة لأسباب مثل مستوى التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي().
    10. Article 1 of the Education Act (1997) stipulates that access to education, culture and vocational training is guaranteed to children and adults, regardless of sex, social standing, ethnicity, religion or political affiliation. UN 10 - وتنص المادة 1 من قانون التعليم (1997) على أن الحصول على التعليم والثقافة والتدريب المهني مكفول للأطفال وللبالغين، بغض النظر عن الجنس أو المركز الاجتماعي أو العرق أو الدين أو الانتماء السياسي.
    83. Reconciliation would also be enhanced by increased efforts to ensure the timeliness, impartiality and perceived fairness of judicial processes against suspected perpetrators of human rights violations during the post-elections crisis, irrespective of status or political affiliation. UN 83 - ومن الممكن تعزيز المصالحة أيضا بزيادة الجهود الرامية إلى ضمان حسن توقيت تنفيذ الإجراءات القضائية ضد الجناة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وحياد هذه الإجراءات ووضوح نزاهتها، بصرف النظر عن وضع المشتبه فيهم أو انتمائهم السياسي.
    Call on States to comply with their obligations to investigate, search for, prosecute or extradite persons suspected of committing genocide, war crimes, crimes against humanity or other serious violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, irrespective of their status or political affiliation. UN دعوة الدول إلى أن تتقيد بالتزاماتها بالتحقيق مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين، أو البحث عنهم أو محاكمتهم أو تسليمهم، بصرف النظر عن مركزهم أو انتمائهم السياسي.
    The ICJ urged the Working Group on the Universal Periodic Review and the Human Rights Council to recommend that Burundi end impunity by ensuring that criminal investigation and judicial authorities arrest and prosecute members of the police, military or para-military forces, irrespective of their function, status or political affiliation, who have been allegedly involved in human rights violations. UN وحثت محكمة العدل الدولية الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ومجلس حقوق الإنسان على توصية بوروندي بأن تضع نهاية للإفلات من العقاب بكفالة قيام السلطات المكلفة بالتحقيقات الجنائية والسلطات القضائية بتوقيف ومقاضاة أفراد الشرطة أو قوات الأمن أو القوات العسكرية أو شبه العسكرية الذين توجد مزاعم بتورطهم في انتهاكات لحقوق الإنسان، بغض النظر عن وظيفتهم أو مركزهم أو انتمائهم السياسي().
    Any person may be called to answer for such crimes, regardless of sex, race, religious or political affiliation. UN ويجوز استدعاء أي شخص لسؤاله عن تلك الجرائم، بغض النظر عن نوع الجنس، أو العرق أو الانتماء الديني أو السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus