"or positions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مواقفهم
        
    • أو المناصب
        
    • أو مواقف
        
    • أو المواقف
        
    • أو الوظائف
        
    • أو وظائف
        
    • أو مناصب
        
    • أو مؤقتة
        
    • أو موقفهم
        
    • أو شرح مواقفهم
        
    • أو شرح موقفهم
        
    • أو مراكزهم
        
    • أو مناصبهم التي
        
    • ومواقفها
        
    I shall now call on those representatives who wish to explain their votes or positions before the voting. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم أو مواقفهم قبل التصويت.
    However, when the Secretariat had presented that budget, it had treated the posts or positions as already approved. UN ومع ذلك فعندما قدمت الأمانة العامة تلك الميزانية، فقد اعتبرت أن الوظائف أو المناصب قد تم إقرارها بالفعل.
    Delegations were strongly encouraged to submit as soon as possible written input or positions to be compiled for the final outcome document. UN وشُجعت الوفود بقوة على أن تُقدم في أقرب وقت ممكن مدخلات أو مواقف مكتوبة يتم تجميعها لإعداد النص النهائي للوثيقة الختامية.
    It had been possible, at times, to complete a briefing session in less than an hour and, more to the point, to use consultations for what they were intended, namely to have a truly interactive discussion as part of the preparation of decisions or positions. UN وقد تسنى أحيانا إتمام جلسة إحاطة في أقل من ساعة، والأهم من ذلك، استخدام المشاورات للغرض المقصود منها، ألا وهو إجراء مناقشة تفاعلية حقيقية في إطار إعداد القرارات أو المواقف.
    This would remove a serious obstacle to the mobility of staff who would otherwise legitimately resist assuming new functions of uncertain duration or funding, e.g., peacekeeping missions or positions financed through voluntary contributions. UN وسيزيل ذلك عقبة كبيرة تعترض تنقل الموظفين الذين سيحق لهم، لولا ذلك، رفض تولي مهام جديدة غير مؤكدة المدة أو التمويل، مثل بعثات حفظ السلام أو الوظائف الممولة عن طريق التبرعات.
    With respect to public officials accused of corruption, their disqualification from holding public office or positions in State-owned enterprises is provided for, though decisions on dismissal have been put on hold until completion of the court proceeding. UN وفيما يتعلق بالموظفين العموميين المتهمين بالفساد، يوجد نص على إسقاط أهليتهم لتقلد مناصب عمومية أو وظائف في منشآت أعمال مملوكة للدولة، غير أنَّ قرارات الفصل مرهونة بإكمال الدعوى القضائية.
    62. Similarly, in the absence of approved posts or positions at particular levels, the Advisory Committee had not considered proposals for post reclassification, but had instead regarded such proposals as requests to create new posts or positions at particular levels. UN 62 - وبالمثل، فنظرا لعدم توفر مناصب أو وظائف مقررة في رتب معينة، فإن اللجنة الاستشارية لم تدرس المقترحات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف، بل اعتبرت هذه المقترحات كطلبات لإنشاء وظائف أو مناصب جديدة في رتب معينة.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their votes or positions. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبــون في تعليل تصويتهم أو مواقفهم.
    After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their votes or positions. UN وبعــد البت فيهــا كلها، ستتاح الفرصة مـــرة أخرى للممثلين لكــي يعللوا تصويتاتهم أو مواقفهم.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their votes or positions. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح تصويتاتهم أو مواقفهم.
    Furthermore, prior concurrence of the Committee should be sought in those cases where use of existing posts or positions is contemplated to accommodate functions that are different from those which were envisaged when those posts or positions were initially approved. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي طلب الموافقة المسبقة للجنة في الحالات التي يعتزم فيها استخدام الوظائف أو المناصب القائمة للاضطلاع بمهام مختلفة عن المهام المتوخاة عندما ووفق على تلك الوظائف أو المناصب أول اﻷمر.
    However, this exception in no way implies consideration or approval of the total number of posts or positions or their grades proposed for this new mission. UN غير أن هذا الاستثناء لا يعني بأي شكل من الأشكال النظر في مجموع عدد الوظائف أو المناصب أو درجاتها المقترحة لهذه البعثة الجديدة، أو الموافقة على ذلك.
    Furthermore, prior concurrence of the Committee should be sought in those cases where use of existing posts or positions is contemplated to accommodate functions that are different from those which were envisaged when those posts or positions were initially approved. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي طلب الموافقة المسبقة للجنة في الحالات التي يعتزم فيها استخدام الوظائف أو المناصب القائمة للاضطلاع بمهام مختلفة عن المهام المتوخاة عندما ووفق على تلك الوظائف أو المناصب أول اﻷمر.
    On the pretext of freedom of expression, some publications allow their columns to be used to disseminate statements or positions that are deemed to be defamatory or insulting to individuals, established bodies or symbols of the nation. UN فتحت ستار حرية التعبير، تفتح كثير من المنشورات أعمدة صفحاتها لإعلانات أو مواقف تعتبر منطوية على القذف أو الشتم إزاء أشخاص أو هيئات نظامية أو رموز للأمة.
    We must also undertake an objective evaluation of the work of the Council so as to determine the situations in which Council deliberations did not lead to decisions or positions dealing with the substantive reasons leading to those situations. UN ويستدعي اﻷمر أيضا إجراء تقييم موضوعي ﻷعمال المجلس من أجل تحديد الحالات التي لم تساهم فيها مداولات اﻷعضاء في اتخاذ قرارات أو مواقف طارئة لمعالجة اﻷسباب الجوهرية لنشوئها.
    The treaty must contain clearly defined criteria and parameters set out in a manner that prevents States from inflicting reprisals on other States that do not agree with their policies or positions. UN يجب أن تتضمن المعاهدة تعريفا واضحا للمعايير والبارامترات بحيث تحول دون اتخاذ الدول تدابير انتقامية ضد دول أخرى لا تتفق معها في السياسات أو المواقف.
    The U.S. delegation offers this paper, at the request of the Coordinator, to promote discussion among Governmental Experts rather than to reflect any official policies or positions of any State Party to the CCW. UN ويقدم وفد الولايات المتحدة هذه الورقة، نزولاً عند طلب المنسق، لتشجيع الخبراء الحكوميين على النقاش بدلاً من التعبير عن السياسات أو المواقف الرسمية لأي دولة من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, the Department regularly circulates lists of critical vacancies to approximately 40 organizations worldwide, which help in identifying candidates for hard-to-fill positions or positions requiring specific skills. UN وعلاوة على ذلك، تعمم الإدارة بانتظام قوائم بالشواغر الحيوية على حوالي 40 منظمة في جميع أرجاء العالم، مما يساعد على تحديد مرشحين لشغل الوظائف التي يصعب ملؤها أو الوظائف التي تتطلب مهارات معينة.
    Since staff members would be understandably reluctant to assume new functions of uncertain duration or funding, e.g. peacekeeping operations or positions financed through voluntary contributions, that approach would, in fact, prevent the Organization from deploying its staff in such a way as to allow it adequate flexibility to implement its mandate. UN ولما كان من المفهوم أن الموظفين سيترددون في مباشرة مهام جديدة غير مؤكدة المدة أو التمويل، على سبيل المثال عمليات أو وظائف حفظ السلام التي ُتمول من خلال التبرعات، سيمنع هذا النهج في الواقع المنظمة من نشر موظفيها بطريقة تسمح لها بالمرونة اللازمة لتنفيذ ولايتها.
    With respect to other individuals, it only mentions their " official position " in article 7, or refers to " government officials and military commanders " , " the highest official positions " or " positions of government authority or military command " in the commentaries to the articles. UN وفيما يخص باقي الأشخاص، اقتصرت على ذكر " الصفة الرسمية " في المادة 7، أو الإشارة إلى " مسؤولين حكوميين وقادة عسكريين " ، أو إلى " أعلى المناصب الرسمية " أو " مناصب السلطة العامة أو القيادة العسكرية " في التعليقات على المواد.
    The Committee was informed, upon enquiry, that there are no other interpreter posts or positions approved for the Office of the Chief of Administrative Services. UN وقد أُحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأنه لم تعتمد أية وظائف ثابتة أو مؤقتة أخرى لمترجمين شفويين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their votes or positions before the voting. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغــبين في تــعليل تصويتهم أو موقفهم قبل التصويت.
    After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their votes or positions. UN وبعد البت في جميع القرارات، ستكون أمام الممثلين فرصة أخرى لتعليل تصويتهم أو شرح مواقفهم.
    After all the decisions have been taken, representatives will again have the opportunity to explain their votes or positions. UN وبعد الانتهاء من عملية البت، ستتاح الفرصة مرة أخرى للممثلين لتعليل تصويتهم أو شرح موقفهم.
    As their functions or positions may be quite compartmentalized and their actual knowledge of wrongdoing may be incomplete, holding them to a standard of reasonable inquiry is appropriate. UN ونظرا إلى أن وظائفهم أو مراكزهم قد تكون مجزأة كلياً وأن معرفتهم الفعلية باﻷفعال غير المشروعة قد تكون ناقصة، فإن تعريضهم لمعيار تحقيق معقول أمر مناسب.
    The judges have terminated functions or positions held by them which were deemed to be incompatible under these guidelines. UN وأنهى القضاة جميع وظائفهم أو مناصبهم التي رئي أنها لا تتفق مع هذه المبادئ التوجيهية.
    It was stressed, however, that the draft text was merely a starting point and that parties were not limited thereby in their proposals or positions. UN لكن اللجنة شددت على أن مشاريع النصوص ليست إلا نقطة انطلاق، وبالتالي ينبغي للأطراف ألا تقتصر عليها في اقتراحاتها ومواقفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus