"or principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مبدأ
        
    • أو مبادئ
        
    • أو المبدأ الذي
        
    • أو المبدأ المتعلق
        
    The obligation to extradite or prosecute could not currently be regarded as a rule or principle of customary international law. UN ولا يمكن اعتبار الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حالياً على أنه قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي.
    The other issue concerned the responsibility to protect itself, which was not accepted as a concept or principle by the General Assembly. UN وأضاف قائلا إن المسألة الأخرى تتعلق بمسؤولية الحماية نفسها، التي لم تقبلها الجمعية العامة بوصفها مفهوما أو مبدأ.
    The imperatives of security and stability prevailed over any other consideration or principle. UN وأكد أن مقتضيات الأمن والاستقرار تعلو على أي اعتبار أو مبدأ آخر.
    In effect, Stage Two has shifted the focus from the concept or principle of international solidarity to a right to international solidarity. UN وبالفعل، فقد حوَّلت المرحلة الثانية التركيز من مفهوم أو مبدأ التضامن الدولي إلى الحق في التضامن الدولي.
    Its continuing position was that such obligation arose out of a treaty obligation and could not yet be regarded as a rule or principle of customary international law. UN وما زال متشبثا بموقفه القاضي بأن هذا الالتزام ينشأ عن التزام تعاهدي، ولا يمكن اعتباره بعد من قواعد أو مبادئ القانون الدولي العرفي.
    An element or principle not approved or confirmed shall lapse. " ] UN ويزول العنصر أو المبدأ الذي لا يعتمد أو يصدق عليه " .[
    Some other delegations reiterated their position that the obligation could not yet be regarded as a rule or principle of customary law. UN وأكد بعض الوفود الأخرى موقفه القائل بأن هذا الالتزام لا يعتبر بعد قاعدة أو مبدأ من مبادئ القانون العرفي.
    The judges may decide that an element or principle subsequently elaborated under paragraph 1 should also be submitted to a conference of States parties for approval. UN ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده.
    " 4. An element or principle may provide for its provisional application in the period prior to its approval or confirmation. UN " ٤ - يجوز أن ينص عنصر أو مبدأ على سريانه المؤقت في الفترة السابقة لاعتماده أو التصديق عليه.
    The judges may decide that an element or principle subsequently elaborated under paragraph 1 should also be submitted to a conference of States parties for approval. UN ويجوز للقضاة أن يقرروا عرض عنصر أو مبدأ صيغ لاحقا بموجب الفقرة ١ على مؤتمر للدول اﻷطراف قصد اعتماده.
    " 4. An element or principle may provide for its provisional application in the period prior to its approval or confirmation. UN " ٤ - يجوز أن ينص عنصر أو مبدأ على سريانه المؤقت في الفترة السابقة لاعتماده أو التصديق عليه.
    International solidarity was defined and redefined in the course of Stage One as inspired by and drawn from the historical and philosophical foundations of the concept or principle of international solidarity and, to a certain extent, its value in international relations was thus established. UN وعُرِّف التضامن الدولي وأُعيد تعريفه أثناء المرحلة الأولى انطلاقاً من الأسس التاريخية والفلسفية لمفهوم أو مبدأ التضامن الدولي والاستناد إليه، وبالتالي تُؤكَّد قيمته إلى حدّ ما في العلاقات الدولية.
    As guided by the Council, in stage two the focus has been shifted from the concept or principle of international solidarity to the right to international solidarity. UN وفي ضوء مداولات المجلس، فإن المرحلة الثانية تحوَّلت بمحور الاهتمام من مفهوم أو مبدأ التضامن الدولي إلى مفهوم حقٍ في التضامن الدولي.
    Furthermore, and despite the statement just made by the representative of Spain, no rule or principle existed which enabled decolonization to be carried out other than by self-determination in the case of a sovereignty dispute. UN وأضاف أنه فضلا عن ذلك، وعلى الرغم من البيان الذي أدلى به للتو ممثل إسبانيا، لا توجد قاعدة أو مبدأ يسمح بتنفيذ عملية إنهاء الاستعمار في حال وجود نزاع على السيادة، عدا مبدأ تقرير المصير.
    This content can be seen as evidence of what States may consider to be law in a specific area, especially if it has been formulated as a norm or principle to which States must adjust their behaviour. UN ويمكن النظر إلى هذا المضمون كدليل على ما قد تعتبره الدول قانونا في مجال محدد، وبالتحديد إذا صيغ بصفته قاعدة أو مبدأ يتعين على الدول أن تكيف سلوكها وفقا له.
    Legal rulings have stated that there are two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and acceptance of rules of conduct which give effect to such belief. UN ويتبين من فقه القانون أن المعايير التي تسمح بالقول بوجود دين جديد هي معايير مزدوجة: الإيمان بكائن أو شيء أو مبدأ خارق للطبيعة والالتزام بقواعد سلوكية تجسد هذا الإيمان.
    However, in the last decade, a policy had developed whereby, except in cases where a major question of law or principle arose, the Secretary-General would attempt to accept unanimous recommendations of JAB. UN غير أنه نشأت في العقد اﻷخير سياسة مفادها أن يتوخى اﻷمين العام قبول توصيات المجلس المتخذة بالاجماع، فيما عدا القضايا التي تنطوي على مسألة قانون أو مبدأ.
    Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. UN وأوضح القاضي ميسون والقاضي برينن أن المعيار الخاص بتقرير وجود دين معيار مزدوج وهو: اﻹيمان بكائن أو شيء أو مبدأ خارق للطبيعة والخضوع لقواعد سلوك تجسد هذا اﻹيمان.
    (c) Paragraph 58 should refer to the exhaustion " doctrine " or " principle " with a cross-reference to the chapter on enforcement; and UN (ج) ينبغي أن تشير الفقرة 58 إلى " نظرية " أو " مبدأ " الاستنفاد، مع إحالة مرجعية إلى الفصل المتعلق بالإنفاذ؛
    76. Mr. Clarke (United Kingdom) commenting on the obligation to extradite or prosecute, said that the obligation stemmed from treaties and could not yet be regarded as a rule or principle of customary international law. UN 76- السيد كلارك (المملكة المتحدة): علق على موضوع الالتزام بتسليم المتهمين أو محاكمتهم فقال إن الالتزام ناتج عن معاهدات ولا يمكن اعتباره حتى الآن من قواعد أو مبادئ القانون الدولي العرفي.
    Other delegations reiterated their position that the obligation could not yet be regarded as a rule or principle of customary law. UN وكررت بعض الوفود الأخرى الإعراب عن موقفها بأن الالتزام لا يمكن أن يعتبر بعد من قواعد أو مبادئ القانون العرفي().
    An element or principle not approved or confirmed shall lapse. " UN ويزول العنصر أو المبدأ الذي لا يعتمد أو يصدق عليه " .
    There was no common understanding of the doctrine or principle of universal jurisdiction, nor was there any certainty as to which crimes could be prosecuted by that means. UN وليس هناك فهم مشترك للمذهب أو المبدأ المتعلق بالولاية القضائية العالمية كما لا توجد أي عناصر تؤكد نوعية الجرائم التي يمكن المحاكمة عليها بهذه الوسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus