"or private sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو القطاع الخاص
        
    • أو من القطاع الخاص
        
    • أو في القطاع الخاص
        
    • أو الخاص
        
    • أو خاصة
        
    Female employees are not entitled to family benefits, whether they work in the Civil Service or private sector. UN وفي هذا المستوى، لا تتقاضى المرأة الأجيرة العلاوة الأسرية سواء في الوظيفة العمومية أو القطاع الخاص.
    Many States have in place some kind of basic service provided by the public or private sector. UN ويتوافر في عدة دول نوع من الخدمات الأساسية يقدمه القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Many women held higher education degrees but few managed to have a career in either the public or private sector. UN ويحمل كثير من النساء شهادات عليا ولكن أقلية منهن نجحن في مسارهن الوظيفي سواء كان ذلك في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Individual contributions above a value of $100,000 received from intergovernmental, non-governmental or private sector resources shall be reported annually to the Executive Board. UN يُقــدم تقريــر سنوي إلى المجلس التنفيــذي بشأن المساهمات المنفردة التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار المقدمة من مصدر حكومي دولي أو غير حكومي أو من القطاع الخاص.
    Other contributions, including those from intergovernmental, non-governmental, or private sector sources, may be accepted by UNFPA and utilized for the general support of UNFPA or for purposes consistent with those of UNFPA. " UN كما يجوز للصندوق أن يقبل مساهمات أخرى بما فيها المساهمات من مصادر حكومية دولية، أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها للدعم العام للصندوق أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الصندوق. "
    Comparing jobs in different sectors posed difficulties: the discrepancies seemed to depend on the size of the enterprise and whether it operated in the public or private sector. UN على أن مقارنة الوظائف في القطاعات المختلفة تمثل مشاكل: حالات التضارب تبدو وكأنها تتوقف على حجم المنشأة وما إذا كانت تعمل في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    ∙ The Trade Point needs a significant commitment of public or private sector resources in order to succeed. UN ● إن نجاح النقطة التجارية يحتاج إلى التزام قوي بتوفير الموارد من القطاع العام أو الخاص.
    As opposed to similar enterprise resource planning projects in the United Nations funds and programmes, or even in other Government or private sector organizations, the Secretariat will not be migrating from a single model of operations, but from almost as many models as Secretariat entities exist. UN وخلافا للمشاريع المماثلة لتخطيط الموارد في المؤسسة التي تنفذ في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، أو حتى في منظمات حكومية أو خاصة أخرى، فإن الأمانة العامة لن تنتقل فحسب من نموذج العمليات الوحيد، إنما من نماذج كثيرة تكاد تكون بعدد كيانات الأمانة العامة.
    The hospitalization expenses are paid by the insurance organization if the pregnant woman is insured with an insurance carrier of the public or private sector. UN وتدفع منظمة التأمين نفقات المستشفى اذا كانت الحامل مؤمن عليها لدى شركة تأمين في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    In the field of music, the commercial or private sector is considerably larger than in the sphere of the theatre. UN وفي ميدان الموسيقى، يعتبر القطاع التجاري أو القطاع الخاص أكبر بكثير من قطاع المسرح.
    The Department of Public Expenditure and Reform is working on developing legislative proposals to protect those who speak out against wrongdoing or cover-ups, whether in the public or private sector. UN وتعمل وزارة الإنفاق العام والإصلاح على وضع مقترحات تشريعية لحماية من يرفعون أصواتهم ضد سوء التصرف أو التستر عليه، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    (iv) The number of countries in which the government or private sector officials or NGOs and community-based organizations indicate that participation in transport programmes helped in promoting coordinated policy development. UN `4 ' عدد البلدان التي يُبين فيها مسؤولو الحكومة أو القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمعات المحلية أن المشاركة في برامج النقل قد ساعدت في تعزيز تنسيق ووضع السياسات العامة.
    Depending upon the circumstances, these needs can best be met by extension agents from the communities, or by alliances with governmental, non-governmental or private sector partners. UN وتبعا للظروف، يمكن تلبية هذه الاحتياجات بأفضل طريقة من خلال العاملين في الإرشاد الزراعي من المجتمعات المحلية، أو من خلال تحالفات مع شركاء من القطاع الحكومي أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    The Labor Code prohibits any type of discrimination in the field of labor, be it in the public or private sector or in the professional life as well. UN 44- ويحظر قانون العمل أي نوع من التمييز في ميدان العمل، سواء أكان ذلك في القطاع العام أو القطاع الخاص أو في الحياة المهنية كذلك.
    684. Anyone, regardless of sex, can take a job in the public or private sector. UN 684- يجوز لكل شخص، بغضّ النظر عن نوع الجنس، الالتحاق بوظيفة في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    " The Executive Director shall report annually to the Executive Board on individual contributions received from intergovernmental, non-governmental, or private sector sources, subject to such limits as the Executive Board may specifically decide. " UN " يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات التي ترد كل على حدة من مصدر حكومي دولي أو غير حكومي أو من القطاع الخاص رهنا بالقيود التي قد يحددها المجلس التنفيذي. "
    Panellists also cited certain principles of good governance and tools, such as appropriate regulatory and tariff structures, which could extend water and sanitation services to poor communities by either a public or private sector provider. UN كما ذكر المشتركون في النقاش مبادئ معينة للإدارة السليمة وأدواتها، مثل اللوائح الملائمة ونظم التعرفة، والتي يمكن أن تزود المجتمعات المحلية الفقيرة بالمياه وخدمات التصحاح إما من خلال موردي الخدمات من القطاع العام أو من القطاع الخاص.
    Other contributions, including those from intergovernmental, non-governmental, or private sector sources, may be accepted by UNDP and utilized for the general support of UNDP or for purposes consistent with those of UNDP. " UN كما يجوز للبرنامج أن يقبل مساهمات أخرى بما فيها المساهمات من مصادر حكومية دولية أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها من أجل الدعم العام للبرنامج الإنمائي أو للأغراض التي تتفق مع أغراض البرنامج الإنمائي. "
    3. In the implementation of the second common regulation, the following common new rule is established: " Individual contributions above a value of $100,000 received from intergovernmental, non-governmental, or private sector resources shall be reported annually to the Executive Board. " UN 3 - ولدى تنفيذ المادة المشتركة الثانية يجب العمل بالقاعدة المشتركة الجديدة التالية: " يقــدم تقريــر سنوي إلى المجلس التنفيــذي بشأن المساهمات المنفردة التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار والواردة من مصدر حكومي دولي أو غير حكومي أو من القطاع الخاص.
    Currently, about 85% of test takers qualify to continue their education beyond the primary level, while the rest either repeat, go back to their farms, join a training program relevant to their level or get employment with the Government or private sector. UN وفي الوقت الحالي ثمة نسبة تقرب من 85 في المائة من المتقدمين للامتحانات يستهدفون مواصلة تعليمهم بعد المستوى الابتدائي في حين أن البقية إما يعيدون السنة أو يعودون إلى مزارعهم أو يلتحقون ببرنامج تدريبي يتصل بالمستوى الذي حصلوه أو يلتحقوق بعمل في دوائر الحكومة أو في القطاع الخاص.
    Any reference to an individual's political, religious or other opinions in the files kept by agents of the public or private sector is not acceptable. UN وأية إشارة إلى آراء الفرد السياسية أو الدينية أو غيرها في الملفات التي يحتفظ بها وكلاء من القطاع العام أو الخاص أمر غير مقبول.
    The Code also prohibited discrimination against any physical or legal person or persons and refusal to provide services by any public or private sector institution if such refusal was motivated by discrimination. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن القانون يحظر أيضا التمييز ضد أي من اﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين كما يحظر رفض أى مؤسسة عامة أو خاصة تقديم خدماتها إذا كان الرفض مدفوعا بالتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus