5. Either spouse's contribution through work to the mercantile, industrial or professional activities of the other. | UN | 5 - مساهمة أحد الزوجين من خلال العمل في الأنشطة التجارية أو الصناعية أو المهنية للآخر. |
Share policies with their national, localised or professional communities. | UN | ▪ تبنّي سياسات مشتركة مع الجماعات الوطنية أو المحلية أو المهنية. |
Most had had personal or professional experience of the obstacles faced by women, and all had been strongly committed to equality. | UN | وقد كان لمعظم هؤلاء الأعضاء خبرات شخصية أو مهنية بالعقبات التي تواجهها المرأة. كما كان لدى جميعهم التزام قوي بالمساواة. |
· For duly substantiated personal, family or professional reasons. | UN | :: لأسباب شخصية أو عائلية أو مهنية ذات مبررات مناسبة. |
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. | UN | ويتمثل التوجيه في ممارسة دعم الفرد من خلال عملية تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني. |
The criteria used were standard of living, make-up of the household, and age and social or professional category of the head of the household. | UN | والمعايير المعتمدة هي: مستوى المعيشة، ومكونات الأسرة المعيشية، والعمر، والفئة الاجتماعية والمهنية لرب الأسرة. |
Membership of the Observatory is incompatible with the performance of any public office, political or professional activity or elected office. | UN | تتنافى عضوية المرصد مع ممارسة أية وظيفة عامة أو نشاط سياسي أو مهني أو مهام منصب يُشغل بالانتخاب. |
Panel members are required to inform the Panel Coordinator of any potential personal or professional conflict of interest at the time of being assigned a case. | UN | ومن واجب أعضاء الفريق أن يبلّغوا منسق الفريق بأية حالة محتملة لتعارض المصالح الشخصية أو المهنية عند تكليفهم بقضية. |
As a follow-up, the Iraqi participants will brief their constituencies or professional and civil society organizations on the main conclusions of the workshops. | UN | ومتابعة لذلك سيقدم المشاركون العراقيون إحاطة لقواعدهم الانتخابية أو المهنية ومنظمات المجتمع المدني بشأن الخلاصات الرئيسية المستقاة من هذه الحلقات الدراسية. |
Such training is provided at specialized higher professional and technical training centres and secondary technical or professional institutions. | UN | ويتم القيام به في مراكز متخصصة للتعليم التقني والمهني العالي والمؤسسات التقنية أو المهنية الثانوية. |
One option would be to have outside expert consultants to perform technical or professional audits periodically. | UN | وأحد الخيارات هو اللجوء إلى خبراء استشاريين خارجيين للقيام بعمليات المراجعة التقنية أو المهنية على نحو دوري. |
The Act is clear and provides for coercive measures, including the prohibition to invoke banking or professional secrecy, in case of failure to cooperate or report suspicious transactions. | UN | إن القانون واضح، وفي حال رفض التعاون أو الإبلاغ عن معاملة مشبوهة تنص أحكام القانون على تدابير جبرية منها منع التذرع بالسرية المصرفية أو المهنية. |
Women, whether alone or accompanied by their families, are now able to travel to any destination for private or professional purposes. | UN | وفي استطاعة المرأة اليوم السفر بمفردها أو بصحة أسرتها إلى جميع المقاصد لأسباب خاصة أو مهنية. |
Those who have been involved in banned economic, commercial or professional activities shall be sentenced to deprivation of freedom up to 2 years. | UN | ويُحكم على المتورطين في أنشطة اقتصادية أو تجارية أو مهنية محظورة بالسجن لمدة سنتين. |
The freedom to establish trade unions or professional associations is recognized for all workers. | UN | ويُعترف بحرية جميع العاملين في إنشاء رابطات نقابية أو مهنية. |
Another 30 seats are returned from 28 functional constituencies, each of which represents an economic, social, or professional group which is substantial and important to the HKSAR. | UN | ويُنتخب 30 مقعداً آخر من 28 دائرة وظيفية يمثل كل منها مجموعة اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية جوهرية ومهمة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Without a specific approval of the Government, the Prime Minister and members of the Government may not perform any other public or professional duty. | UN | ولا يجوز لرئيس الوزراء وأعضاء الحكومة أداء أي مهام عامة أو مهنية أخرى دون الحصول على موافقة محددة من الحكومة. |
Transactions of a commercial, industrial or professional nature. | UN | ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني. |
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. | UN | والتوجيه هو ممارسة تتمثل في مساعدة الفرد على تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني. |
There are 57 organizations for the defence of sectoral or professional rights, which serve more than 2.5 million wage earners, and 23 employers' organizations, including 3 confederations. | UN | وتوجد 57 منظمة للدفاع عن الحقوق القطاعية والمهنية تقول إنها تضم أكثر من 2.5 مليون من العمال الأجراء و23 منظمة لأرباب العمل منها ثلاثة اتحادات. |
Income from economic or professional activity in personal capacity; self-employed; | UN | الدخل من نشاط اقتصادي أو مهني بقدرات شخصية؛ |
Weaknesses may include limited resources and lack of harmonized or professional standards. | UN | أما أوجه ضعفه، فقد يكون من بينها محدودية الموارد المتاحة له والافتقار إلى معايير منسّقة أو فنية. |
Only 6 in one thousand have a diploma or certificate in a technical or professional area. | UN | ولدى 6 من أصل 000 1 فقط، دبلوم أو شهادة في ميدان تقني أو فني. |
The impact of the reductions would be mitigated by redistributing work to other administrative or professional staff. | UN | وسيكون أثر التخفيضات أخفّ بإعادة توزيع العمل على موظفين آخرين سواء كانوا موظفين إداريين أو من الفئة الفنية. |
35. With respect to the " Belonger " status, in January 2002, the Government stated that foreigners who are categorized as skilled or professional would no longer have permits renewed beyond the four-year period. | UN | 35 - وفيما يتعلق بمركز " المنتمي " ، أعلنت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2002 أن الأجانب الذين ينتمون إلى فئة المهرة أو الحرفيين لن تجدد لهم تصاريح العمل بعد فترة أربع سنوات. |
Presently, there are more than 50 copper-based anti-fouling paints registered for use by either small ship owners or professional paint applicators. | UN | وهناك في الوقت الحاضر أكثر من 50 طلاءً من الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي النحاس مسجلة للاستخدام سواء بواسطة أصحاب السفن الصغيرة أو العاملين المهنيين في مجال الطلاء. |
The rule in operation in occupations which are segregated by gender often becomes the basis of new forms of constraints in the form of differential vocational or professional training. | UN | وتصبح في كثير من اﻷحيان القاعدة المعمول بها في المهن التي تفرق بين الجنسين أساس أشكال جديدة من قيود تتخذ شكل الاختلاف في التدريب المهني أو الفني. |
Another decision emphasized the very particular situation of the buyer by asserting that an individual engaged in business (an independent trader, artisan or professional) is more likely to have a reasonable excuse for failing to give required notice than is a business entity engaged in a fast-paced business requiring quick decisions and prompt actions. | UN | وشدّد قرار آخر على الوضع الخاصّ للمشتري بالتأكيد على أنّ من المرجّح أن يكون لدى الفرد المنخرط في الأعمال (تاجر مستقل أو حرفيّ أو مهنيّ) عذر مقبول للإخفاق في إعطاء الإشعار المطلوب أكثر من كيان أعمال يتعاطى في الأعمال السريعة التي تتطلّب قرارات سريعة وإجراءات فوريّة. |
It thus embraces laws, formal and informal orders, administrative guidance and subordinate rules issued by all levels of government, as well as rules issued by non-governmental or professional self-regulatory bodies to which Governments have delegated regulatory powers. | UN | وهي بذلك تضم ما يصدر عن الحكومة بجميع مستوياتها من قوانين وأوامر رسمية وغير رسمية وتوجيهات إدارية وقواعد فرعية وكذلك القواعد الصادرة عن هيئات ذاتية التنظيم سواء كانت هيئات غير حكومية أم هيئات مهنية خولتها الحكومات صلاحية إصدار لوائح تنظيمية. |