"or properties" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الممتلكات
        
    • أو ممتلكات
        
    • أو ممتلكاتهم
        
    The law also extends to assets or properties held in foreign countries, acquired through criminal activity. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    The letter listed 35 incidents in which damage was caused to Palestinian olive trees or properties. UN وأحصت الرسالة 35 حادثة من حوادث إتلاف أشجار الزيتون أو الممتلكات الفلسطينية.
    Cooperative homeowners also benefit from a 30 per cent tax reduction on interest expenditures on either cooperative shares or properties. UN ويحصل ملاك المساكن التعاونية أيضا على خصم قدره 30 في المائة من الضرائب على نفقات الفوائد المتعلقة إما بأسهم التعاونيات أو الممتلكات.
    In St. Vincent and the Grenadines there have been no reports of financial assets or properties owned by the listed individuals and entities. UN في سانت فنسنت وجزر غرينادين لم ترد أية تقارير عن أصول مالية أو ممتلكات تابعة للكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Approval of adequate and prompt compensation for individuals whose means of livelihood or properties are adversely affected as a result of decisions related to land and natural resources development and planning. UN ' 13` إقرار تعويضات عادلة وعاجلة للأشخاص الذين تضررت سُبُل معيشتهم أو ممتلكاتهم نتيجة لقرارات تتعلق بتنمية وتخطيط الأرض والموارد الطبيعية؛
    To that end, the Panel has, among other things, requested the secretariat to ascertain whether other claims have been submitted to the Commission with respect to the same projects, transactions or properties as those forming the subject matter of the claims under review. UN ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض.
    To that end, the Panel has, among other things, requested the secretariat to ascertain whether other claims have been submitted to the Commission with respect to the same projects, transactions or properties as those forming the subject matter of the claims under review. UN ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض.
    To that end, the Panel has, among other things, requested the secretariat to ascertain whether other claims have been submitted to the Commission with respect to the same projects, transactions or properties as those forming the subject matter of the claims under review. UN ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض.
    11. Furthermore, another general pattern seems to be the targeting of places of worship and other religious buildings or properties. UN 11 - وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة نمطا آخر يستهدف أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية.
    The new Act would also have a provision allowing the establishment of a fund derived from money or properties confiscated from human trafficking-related offences which would be used for the protection and suppression of human trafficking, including welfare protection of victims. UN كما أن القانون الجديد سيتضمن حكما يسمح بإنشاء صندوق من الأموال أو الممتلكات المصادرة من الجرائم المتأتية من الاتجار بالبشر ، وسيستخدم الصندوق لمنع وقمع الاتجار بالبشر ، بما في ذلك حماية رفاه الضحايا.
    D. Places of worship and other religious buildings or properties 48 - 52 16 UN دال - أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية 48-52 15
    D. Places of worship and other religious buildings or properties UN دال - أماكن العبادة وغيرها من المباني أو الممتلكات الدينية
    There should be no doubt in anyone's mind about Israel's obligation and responsibility to return those lands or properties seized for purposes of construction of the wall in the occupied Palestinian territory and to compensate those affected. UN ولا ينبغي أن يشكك أحد في الالتزام والمسؤولية الواقعين على إسرائيل عن إعادة تلك الأراضي أو الممتلكات التي استولت عليها لأغراض تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وعن تعويض المتضررين من جراء ذلك.
    " (f) To prevent South African corporations from maintaining or expanding their holdings in oil companies or properties outside South Africa; UN " )و( منع شركات جنوب افريقيا من الاحتفاظ بحيازاتها أو توسيعها في شركات النفط أو الممتلكات الموجودة خارج جنوب افريقيا؛
    Moreover, the Special Rapporteur notes that in addition to places of worship, different types of buildings or properties that have more than a material signification for the religious community that is attached to it, such as cemeteries, monasteries or community headquarters, have been targeted. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أنه، إلى جانب أماكن العبادة، تم استهداف أنواع مختلفة من المباني أو الممتلكات التي لها أكثر من دلالة مادية بالنسبة للطائفة الدينية المرتبطة بها، مثل المقابر أو الأديرة أو مقار الطائفة الدينية.
    36. As required by rules 106.8 and 106.9 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Administration informed the Board that there had been no write-off of losses of cash, receivables or properties during the biennium ended 31 December 2011. UN 36 - أبلغت الإدارة المجلس، كما هو مطلوب بموجب القاعدتين 106-8 و 106-9 من النظام المالي والقواعد المالية، بأنه لم تشطب أي خسائر في النقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات أثناء فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    21. As required by rules 106.8 and 106.9 of the Financial Regulations and Rules, the Administration informed the Board that there had been no write-off of cash, receivables or properties during the period from 15 to 31 December 2010. UN 21 - أبلغت الإدارة المجلس، كما هو مطلوب بموجب القاعدتين 106-8 و 106-9 من النظام المالي والقواعد المالية، بأنه لم يكن هناك أي شطب للنقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات خلال الفترة من 15 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The IRR authorizes the AMLC to file an ex parte application for the issuance of a freeze order if, after an investigation, the council determines that funds or properties are in any way related to any illegal activities covered by the AMLA. UN وتخول القواعد التنظيمية واللائحة التنفيذية مجلس مكافحة غسل الأموال الحق في إيداع طلب من جانب واحد لاستصدار أمر تجميد، إذا قرر المجلس، بعد التحري، أن أموالا أو ممتلكات ما لها دخل شكل من الأشكال بأنشطة غير مشروعة يشملها قانون مكافحة غسل الأموال.
    21. As required by rules 106.8 and 106.9 of the Financial Regulations and Rules, the Administration informed the Board that there had been no write-off of cash, receivables or properties during the 12-month period ended 31 December 2010. UN 21 - أبلغت الإدارة المجلس أنه وفقا للقاعدة المالية 106- 9 من النظام المالي والقواعد المالية، لم تشطب أي نقدية أو حسابات مستحقة القبض أو ممتلكات خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Lao citizens have the right to take an action to court on issues pertaining to any action that affects their lives, health, rights and freedoms, dignity or properties. " UN ويحق لمواطني لاو التقدم إلى المحكمة بشأن القضايا التي تتعلق بأي إجراء يؤثر على حياتهم، أو صحتهم، أو حقوقهم وحرياتهم، أو كرامتهم، أو ممتلكاتهم " .
    ・Any person who, through reckless handling of specified nuclear fuel material, has caused the chain reaction of nuclear fission or emission of radiation causing danger to the life, body or properties shall be condemned to penal servitude of not more than 10 years. UN :: كل من تسبب نتيجة التعامل برعونة مع مواد معينة من مواد الوقود النووي في تفاعل متسلسل للانشطار النووي أو في انبعاث للإشعاعات على نحو يعرض حياة الأشخاص أو أجسامهم أو ممتلكاتهم للخطر، يعاقب بالحبس مع الشغل لمدة لا تتجاوز 10 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus