"or protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو حماية
        
    • أو حمايتها
        
    • أو بحماية
        
    • أو حمايتهم
        
    Pregnant women have reportedly worked and given birth at the labour camps, no care or protection of the infants being provided after their birth. UN وقد أبلِغ أن نساء حاملات كن يعملن وولدن أطفالهن في معسكرات العمل، ولم يتم توفير أي رعاية أو حماية للرضﱠع عقب ولادتهم.
    This requires linking support to other related initiatives, such as reduction of armed violence or protection of human rights. UN وهذا يتطلب ربط الدعم المقدم بالمبادرات الأخرى المتصلة بذلك، من قبيل الحد من العنف المسلح أو حماية حقوق الإنسان.
    Technology transfer and capacity-building as contained in the thematic chapters, such as those on protection of the atmosphere or protection of water resources, could be taken up as those chapters are reviewed. UN ويمكن تناول نقل التكنولوجيا وبناء القدرات كما يردان في الفصول الموضوعية، مثل الفصلين المعنيين بحماية الغلاف الجوي أو حماية موارد المياه، عند استعراض تلك الفصول.
    Liu Xiaobo was convicted according to the criminal code offences for inciting subversion of state power, and not for the promotion or protection of human rights. UN وبأن ليو شياوبو أُدين بموجب أحكام القانون الجنائي بالتحريض على تقويض سلطة الدولة، وليس بسبب مسألة تعزيز حقوق الإنسان أو حمايتها.
    As the reasons are disclosed to the petitioner, who is free to disseminate them, there can be no question of confidentiality or protection of information. UN ولما كانت الأسباب تُكشف لمقدم الطلب الذي له الحرية في نشرها، فلا مجال لربط المسألة بالسرية أو بحماية المعلومات.
    164. The Committee notes the State party's prohibition of corporal punishment in the home, schools and all other institutions involved in the care or protection of children. UN 164- وتلاحظ اللجنة حظر الدولة الطرف العقاب الجسدي في البيت، وفي المدارس وفي جميع المؤسسات المعنية برعاية الأطفال أو حمايتهم.
    C. New institutions related to the promotion and/or protection of human rights UN جيم- المؤسسات الجديدة المرتبطة بتعزيز و/أو حماية حقوق الإنسان
    In these cases, they face a series of dangers ranging from violence to loss of life on their journey to the United States, and they have no support or protection of their rights on their journey or in the destination country. UN ويواجهون في تلك الحالات سلسلة من الأخطار تتراوح ما بين العنف وحتى فقدان حياتهم في طريقهم صوب الولايات المتحدة، دون أي دعم أو حماية لحقوقهم لا في الطريق إلى البلد المنشود ولا في داخله.
    Although Iraq has provisions allowing for the granting of rewards to persons reporting corruption, as a percentage of the property seized, there are no provisions for the physical protection of the witness or their family, or protection of their residence or employment. UN على الرغم من أنَّ العراق سن أحكاماً تسمح بمنح مكافآت للأشخاص الذين يبلِّغون عن الفساد كنسبة من العين المستولى عليها إلا أنه لا توجد أحكام لتوفير الحماية البدنية للشهود أو عائلاتهم أو حماية أماكن إقامتهم أو عملهم.
    The State ensures that the institutions, government departments and facilities responsible for the care or protection of children meet the standards set by the competent authority. UN وتعمل الدولة على ان تتقيد المؤسسات والإدارات والمرافق المسئولة عن رعاية أو حماية الأطفال بالمعايير التى وضعتها السلطة المختصة.
    Limitations on the use of the contractual agreements, such as the existence of mandatory national laws and regulations covering consumer protection issues or protection of third parties, were also noted. UN ولوحظت كذلك القيود التي تحد من استعمال الاتفاقات التعاقدية مثال ذلك وجود قوانين وأنظمة وطنية إلزامية تتناول مسائل حماية المستهلك أو حماية أطراف ثالثة.
    Most of the unremunerated category is made up of very young and elderly women who work in the agricultural sector, without job guarantee or protection of any kind, and without access to any type of formal labor relation, since they work within the scope of the families. UN ومعظم الفئات المبخوسة الأجر تتكون من فتيات صغيرات ونساء مسنات يعملن في القطاع الزراعي، بدون ضمانات أو حماية وظيفية من أي نوع، ودون التمتع بأي نوع من علاقات العمل الرسمي، لأنهن يعملن في إطار الأسر.
    My delegation would like to stress that any measure regarding maritime safety and security or protection of the marine environment must consider the global consequences and must be consistent with the rights and obligations enshrined in the Convention and other related international instruments. UN ويود وفدي أن يؤكد وجوب أن تؤخذ النتائج العالمية بعين الاعتبار في أي تدبير بشأن السلامة البحرية والأمن البحري أو حماية البيئة البحرية واتساق هذا التدبير مع الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بها.
    Under investment treaties, on the other hand, the most-favoured-nation clause served as a standard for the treatment or protection of an investor or investment originating in a particular State, which raised the issue of the so-called multilateralization of investment protection standards through the most-favoured-nation clause, which did not reflect the bilateral nature of treaty-based relations. UN ومن جهة أخرى، يصبح شرط الدولة الأولى بالرعاية في ظل معاهدات الاستثمار معيارا للمعاملة أو حماية المستثمر أو الاستثمار الناشئ في دول معينة، مما يثير مسألة ما يسمى بتعددية أطراف معايير حماية الاستثمار عن طريق شرط الدولة الأولى بالرعاية، الشيء الذي لا يعكس الطبيعة الثنائية للعلاقات القائمة على معاهدات.
    Competition and industrial policies may conflict or reinforce each other in privatization policies and sector regulation, where they may favour the creation or protection of large domestic firms as national champions. UN وقد تتعارض سياسة المنافسة والسياسة الصناعية أو يعزز كل منهما الأخرى في سياسات الخصخصة وتنظيم القطاعات، حيث يمكن أن تساعدا على تكوين أو حماية شركات محلية كبرى بوصفها شركات ذات رمزية وطنية.
    Pursuant to paragraph 5 of this Article it is allowed to set forth special measures in the aim of promoting equality and equity of genders and elimination of the existing inequality, or protection of genders based on biological determination. UN وعملاً بالفقرة 5 من هذه المادة، يسمح بتحديد تدابير خاصة بهدف تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين والقضاء على أوجه عدم المساواة القائمة أو حماية الجنسين على أساس التحديد البيولوجى.
    Any person who unlawfully takes an unmarried girl under the age of sixteen years out of the custody or protection of her parents, or other person having the lawful care or charge of her, and against the will of the parents or other person, is guilty of a misdemeanour. UN وكل شخص يُخرج بصورة غير مشروعة فتاة غير متزوجة دون سن السادسة عشر من حضانة أو حماية والديها، أو شخص آخر يرعاها أو يكون مسؤولا عنها قانونا، وضد إرادة والديها أو الشخص الآخر، يكون مذنبا بارتكاب جنحة.
    It understood that the word " may " in article 4 implied that it was the prerogative of the Committee to decide whether it would make use of this provision, and that article 8, paragraph 4 did not diminish the scope of examination or protection of victims. UN وقالت إنها تفهم أن لفظة " يمكن " الواردة في المادة 4 تعني ضمناً أن اللجنة هي التي تقرر ما إذا كانت ستستخدم هذا الحكم، وأن الفقرة 4 من المادة 8 لا تشكل إنقاصاً من نطاق البحث أو حماية الضحايا.
    - Damage to or protection of the environment is an issue that knows no boundaries, especially where radioactive pollution is concerned; UN - إن الإضرار بالبيئة أو حمايتها مسألة لا تولي اعتباراً للحدود، لا سيما فيما يتعلق بالتلوث الإشعاعي؛
    62. Even when the poor have some voice, the defence or protection of their rights entails certain costs, which can seriously drain their limited resources. UN 62 - وحتى عندما يلفى الفقراء متنفسا للتعبير عن رأيهم، فإن الدفاع عن حقوقهم أو حمايتها أمر تستتبعه تكاليف معينة، مما قد يستنزف مواردهم المحدودة استنزافا خطيرا.
    Where there are strong grounds for such a decision relating to public security or protection of the national interest. It should be noted in this connection that Libyan citizenship cannot be forfeited or withdrawn, since it is a sacred right under article 4 of the Great Green Document on Human Rights. UN إذا قامت مبررات قوية تتعلق باﻷمن العام أو بحماية المصلحة الوطنية، وجدير بالذكر هنا أن نشير إلى أن الجنسية الليبية لا تخضع للاسقاط أو السحب فهي حق مقدس المادة ٤ من الوثيقة الخضراء لحقوق اﻹنسان.
    Firstly, regardless of the name of a given year and whether it relates to the family or women, healthy child-rearing, the development of the makhallyas or protection of the interests of the older generation, all years share a focus on the individual, his or her life, dreams, happiness and concerns; UN أولا، وبغض النظر عن التسمية التي تطلق على السنة المعنية، سواء كانت التسمية مرتبطة بمسائل تتعلق بالأسرة أو المرأة، أو بحماية صحة الأجيال، أو بتطوير المحليات، أو بحماية مصالح جيل المسنين، فإن القاسم المشترك بين هذه الأشياء هو أن الإنسان وحياته وأحلامه وسعادته وهمومه تشكل دوما بؤرة الاهتمام؛
    (d) In operative paragraph 32, the words " all individuals responsible " were replaced by the words " all those responsible " before the words " for the care or protection of children " ; UN (د) وفي الفقرة 32 من المنطوق، حذفت كلمة " الأفراد " قبل عبارة " المسؤولين عن رعاية الأطفال أو حمايتهم " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus