"or psychosocial" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو النفسية
        
    • أو نفسية
        
    • أو النفسي
        
    • أو نفسي
        
    • نفسية أو
        
    A number of European Union member States had lifted all such restrictions based on intellectual or psychosocial impairments. UN وكان أن رفع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميع هذه القيود القائمة على أساس العاهات الفكرية أو النفسية.
    Moreover, victims rarely lodged complaints with the police and made little use of health or psychosocial assistance services. UN وعلاوة على ذلك، نادراً ما يُبلغ الضحايا الشرطة وقلما يلجأون إلى خدمات المساعدة الصحية أو النفسية(96).
    Please explain whether or not these laws cover persons with intellectual and/or psychosocial disabilities. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تشمل الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية.
    However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. UN بيد أن الأشخاص الذين يعانون من إعاقات إدراكية أو نفسية كانوا ولا يزالون يتأثرون، على نحو غير متناسب، بأنظمة الوكالة في اتخاذ القرار ويتعرضون للحرمان من الأهلية القانونية.
    However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. UN بيد أن الأشخاص المصابين بإعاقات إدراكية أو نفسية اجتماعية كانوا ولا يزالون عرضة أكثر من غيرهم لأنظمة اتخاذ القرار بالوكالة وللتجريد من الأهلية القانونية.
    The Committee also regrets the lack of available information regarding the number of victims of torture and illtreatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases as well as the lack of information about other forms of assistance, including medical or psychosocial rehabilitation, provided to these victims. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ التي مُنحت لهم، وبشأن الأشكال الأخرى من المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي أو النفسي - الاجتماعي، التي تُقدم إلى هؤلاء الضحايا.
    A financial, medical or psychosocial assessment of the impact that assisted reproduction techniques may have on the health of women and their children and society as a whole is not being made. UN ولم يجر أي تقييم مالي أو طبي أو نفسي أو اجتماعي للأثر الممكن لتقنيات المساعدة على الإنجاب في صحة المرأة وأطفالها والمجتمع عامة.
    The Committee urges the State party to expunge the terms idiota ( " idiot " ) and demente ( " insane " ) in reference to women with mental and/or psychosocial disabilities from its Criminal Code. UN وتحثها على أن تلغي من قانونها الجنائي مصطلحات " معتوهة " و " مجنونة " عند الإشارة إلى المرأة التي تعاني من إعاقات نفسية أو عقلية.
    Hence, States should ensure that persons with disabilities are provided with vocational training in inclusive settings and that the most marginalized groups, such as persons with intellectual or psychosocial disabilities, are included. UN ومن ثم، ينبغي للدول أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة التدريب المهني في سياقات تشمل الجميع وأن تشمل أكثر الفئات تهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية.
    58. Reporting is particularly important for those who provide medical or psychosocial assistance within residential facilities. UN 58- ويكتسي الإبلاغ أهمية خاصة لأولئك الذين يقدمون المساعدة الطبية أو النفسية داخل المرافق السكنية.
    Amend the Act for Foreigners in order to eliminate the requirements that discriminate against persons with intellectual or psychosocial disabilities. UN (ج) تعديل قانون الأجانب لإزالة الاشتراطات التي تنطوي على تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الاجتماعية.
    The lack of access for women, in particular victims of sexual violence, to redress mechanisms, legal, medical or psychosocial, remained a serious obstacle to addressing this problem. UN وما زال عدم تمكن النساء، بخاصة ضحايا العنف الجنسي، من اللجوء إلى آليات الانتصاف والحصول على الخدمات القانونية أو الطبية أو النفسية الاجتماعية، إحدى العقبات الكبرى التي تحول دون حل هذه المشكلة.
    Survivors are often unwilling to seek medical or psychosocial assistance or to report assaults to police because of the stigma associated with rape. UN وكثيرا ما تمتنع الناجيات عن طلب المساعدة الطبية أو النفسية - الاجتماعية، أو عن إبلاغ الشرطة بتعرضهن للاعتداء بسبب وصمة العار المرتبطة بالاغتصاب.
    23. In yet other operations, inspection missions were confronted with individual staff members who, while carrying out their duties, were at the same time facing a number of medical or psychosocial problems. UN 23- غير أن بعثات التفتيش في عمليات أخرى، وجهت فرادى الموظفين، الذين بالرغم من قيامهم بواجباتهم، كانوا يعانون في الوقت نفسه من عدد من المشاكل الطبية أو النفسية.
    (a) The reported disproportionately high number of sterilizations of women with intellectual and/or psychosocial disabilities; UN (أ) التقارير بالارتفاع المفرط لحالات تعقيم النساء ذوات الإعاقات الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية؛
    Their return was facilitated by governmental, civil society and United Nations actors, but to date no medical, legal or psychosocial service has been provided to the victims. UN وجرى تيسير عودتهن من قِبَل جهات فاعلة تابعة للحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة، ولكن لم تُقدَّم حتى الآن أي خدمات طبية أو قانونية أو نفسية - اجتماعية للضحايا.
    Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. UN 34- ويُرجى تقديم معلومات عن أي خطط مقررة لتعزيز إمكانية استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم المصابون بإعاقات ذهنية و/أو نفسية اجتماعية، من المكتبات.
    Many countries had laws that denied legally incapacitated persons -- persons with intellectual or psychosocial impairment -- the right to vote and stand for election. UN ففي بلدان كثيرة قوانين تحرم الأشخاص العاجزين قانوناً - الأشخاص المصابين بعاهة فكرية أو نفسية - من الحق في التصويت والترشُّح في الانتخابات.
    The Committee also regrets the lack of available information regarding the number of victims of torture and illtreatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases as well as the lack of information about other forms of assistance, including medical or psychosocial rehabilitation, provided to these victims. UN كما تأسف اللجنة لعدم توفر أية معلومات بشأن عدد ضحايا التعذيب والمعاملة السيئة الذين حصلوا على تعويض، وعن المبالغ التي مُنحت لهم، وبشأن الأشكال الأخرى من المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي أو النفسي - الاجتماعي، التي تُقدم إلى هؤلاء الضحايا.
    However, the Committee expresses concern over the slow process of the adoption of the draft law on the rights of victims of torture, the absence of an adequate definition of the status and rights of civil victims of war in domestic legislation and the insufficient medical or psychosocial support and legal protection available to victims, especially victims of war-time sexual violence (art.14). UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية اعتماد مشروع القانون بشأن حقوق ضحايا التعذيب، وعدم وجود تعريف مناسب، في التشريعات الداخلية، لوضع ضحايا الحرب وحقوقهم المدنية، وعدم كفاية الدعم الطبي أو النفسي والحماية القانونية المتاحة للضحايا، ولا سيما ضحايا العنف الجنسي في زمن الحرب (المادة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus