7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. | UN | 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية. |
7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. | UN | 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية. |
Representativeness within companies or public institutions is recognized by the employer under the conditions laid down in the Act. | UN | أما القرار المتعلق بالقوة التمثيلية على صعيد المنظمات أو المؤسسات العامة فيعود إلى رب العمل في إطار الشروط المنصوص عليها في القانون. |
7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. | UN | 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية. |
In particular, the Committee emphasizes the importance of adequately prohibiting and penalizing acts of racial discrimination, whether they are committed by individuals, organizations, public authorities or public institutions. | UN | وتؤكد اللجنة، على وجه الخصوص، أهمية منع أعمال التمييز العنصري والمعاقبة عليها بصورة ملائمة، سواء ارتُكبت هذه اﻷعمال من قبل أفراد، أو منظمات أو سلطات عامة أو مؤسسات عامة. |
5. Cyberattacks may target individuals as well as companies or public institutions. | UN | 5 - ويمكن للهجمات الإلكترونية أن تستهدف الأفراد، كما يمكنها أن تستهدف الشركات أو المؤسسات العامة. |
(c) Not permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination. | UN | (ج) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة أو الوطنية أو المحلية، بتعزيز التمييز العنصري أو التحريض عليه. |
35. There was widespread agreement on the need to explore the potential of publicly owned and publicly funded environmentally sound technologies since a proportion of those technologies were held or owned by Governments or public institutions, or resulted from publicly funded research activities. | UN | ٣٥ - وكان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى استكشاف إمكانات التكنولوجيات السليمة بيئيا المملوكة لجهات عامة والممولة بأموال عامة، حيث تحوز أو تملك الحكومات أو المؤسسات العامة نسبة من تلك التكنولوجيات، أو حيث تكون هذه التكنولوجيات ناتجة عن أنشطة أبحاث ممولة بأموال عامة. |
Article 13 of the Constitution of the Portuguese Republic enshrines the principle of equality and non-discrimination and article 5 of the Administrative Procedure Code states the rule that public authorities or public institutions whether national or local are also forbidden to exercise racial discrimination. | UN | 437- تنص المادة 13 من دستور الجمهورية البرتغالية على مبدأ المساواة وعدم التمييز، كما تنص المادة 5 من قانون الإجراءات الإدارية على قاعدة أن السلطات العامة أو المؤسسات العامة سواء كانت على الصعيد الوطني أو المحلي محظور عليها أيضاً أن تمارس التمييز العنصري. |
462. Article 13 of the Constitution of the Portuguese Republic poses the principle of equality and non-discrimination, article 5 of the Administrative Procedure Code states the rule that public authorities or public institutions whether they be national or local are also forbidden to act with citizens under racial discrimination. | UN | 462- تنص المادة 13 من دستور الجمهورية البرتغالية على مبدأ المساواة وعدم التمييز، كما تنص المادة 5 من مدونة الإجراءات الإدارية على قاعدة أن السلطات العامة أو المؤسسات العامة سواء كانت على الصعيد الوطني أو المحلي محظور عليها أيضاً أن تتعامل مع المواطنين بأسلوب تمييز عنصري. |
5.18 The State party asserts that the municipalities that issued the resolutions are not " public authorities " or " public institutions " and that a municipality is " an independent self-governing territorial unit of the Slovak Republic " . | UN | 5-18 وتؤكد الدولة الطرف أن البلديات التي أصدرت القرارين ليست " سلطات عامة " أو " مؤسسات عامة " وأن البلدية " وحدة إقليمية تابعة لجمهورية سلوفاكيا، مستقلة وتتمتع بحكم ذاتي " . |