Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. | UN | وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة. |
the amount, scope, or quality of market data and information for wood and non-wood forest products and their substitutes | UN | :: حجم، أو نطاق، أو نوعية البيانات والمعلومات المتعلقة بالسوق للمنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، وبدائلها |
Yet the success of the Vienna Conference cannot be measured by the number of participants it attracted or by the length or quality of the documents it produced. | UN | إلا أن نجاح المؤتمر لا يمكــن أن يقاس فقط بعدد من جذبهم للاشتراك فيــــه أو بطــول أو نوعية الوثائق التي تمخض عنها. |
Reducing an individual dose in diagnosis will decrease the detriment to the patient, but it may also decrease the amount or quality of the diagnostic information. | UN | فمن شأن تخفيض الجرعة الفردية عند التشخيص أن يخفض الضرر الذي يلحق بالمريض، ولكنه يمكن أن يخفض أيضا كمية المعلومات التشخيصية أو نوعيتها. |
1. For the purpose of this article, " pollution of an international watercourse " means any detrimental alteration in the composition or quality of the waters of an international watercourse which results directly or indirectly from human conduct. | UN | ١ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري. |
The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. | UN | وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي أو نوعيته مسألة لا تقل في أهميتها عن مقدار المبلغ المنفق، ويمكن الحفاظ على الخدمات الاجتماعية أو توسيعها من خلال تحسين كفاءة اﻹنفاق العام. |
Lastly, table 2 does not infer the direction or quality of linkage, nor subsequent linkages when they are linked in a chain. | UN | وأخيرا، فإن الجدول ٢ لا يلمح إلى اتجاه أو نوعية الصلة، ولا إلى الصلات اللاحقة عندما تكون متصلة في شكل سلسلة. |
You don't have to worry about payment or privacy or quality of care. | Open Subtitles | ليس لديك ما يدعو للقلق دفع أو الخصوصية أو نوعية الرعاية. |
Procedures should be simplified without threatening tenure security or quality of justice. Explanatory materials should be widely publicized in applicable languages and inform users of their rights and responsibilities. | UN | أمّا الإجراءات فيجب أن تُبسَّط من دون تهديد أمن الحيازة أو نوعية العدالة، كما يجب أن تُنشَر المواد التوضيحية على نطاق واسع باللغات المستخدمة، وأن يطّلع المستخدمون على حقوقهم ومسؤولياتهم. |
The Board notes that OIOS was not asked to consider that as part of its pilot evaluation and that it does not have control over the costs or quality of investigations by other bodies. | UN | ويلاحظ المجلس أنه لم يُطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعتبر ذلك جزءا من تقرير التقييم الذي يعده وأن المكتب لا يتحكم في تكاليف أو نوعية التحقيقات التي تقوم بها الهيئات الأخرى. |
No representatives of Member States in the Fifth Committee or in the Committee for Programme and Coordination expressed dissatisfaction with the conduct of meetings or with the level or quality of the substantive and technical secretariat services provided. | UN | ولم يعرب أي من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة أو لجنة البرنامج والتنسيق عن عدم رضا عن أسلوب عقد الاجتماعات أو عن مستوى أو نوعية خدمات الأمانة الفنية والتقنية المقدمة لها. |
Moreover, the experience of the Department of Field Support over the years has shown that, owing to challenging environments and limited capacity, the extension of timelines has not resulted in an increase in the number or quality of bids received. | UN | علاوة على ذلك، فقد أظهرت تجربة إدارة الدعم الميداني على مر السنين بأنه، نظرا للبيئة المتسمة بالتحدي والقدرات المحدودة، فإن تمديد الأطر الزمنية لم يسفر عن زيادة في عدد أو نوعية العطاءات الواردة. |
A related ecosystem may also exist outside aquifers and be dependent on aquifers for a certain volume or quality of groundwaters for its existence. | UN | كما أن النظام الإيكولوجي ذا الصلة قد يوجد خارج طبقات المياه الجوفية ويعتمد في وجوده على طبقات المياه الجوفية فيما يتصل بحجم معين أو نوعية معينة من المياه الجوفية. |
However, over the past 10 years, there had not been any significant improvement in the level or quality of the assistance received to implement the Barbados Programme of Action. | UN | غير أنه لم يكن هناك على مدى السنوات العشر الماضية أي تحسن كبير في مستوى أو نوعية المساعدة الواردة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
However, it must not affect the quantity or quality of documentation and the Secretariat must continue to distribute hard-copy documents to the Member States in all languages. | UN | ومع هذا، فإنه لا يجوز لها أن تؤثر على كمية أو نوعية الوثائق، ومن المتعين على الأمانة العامة أن تواصل توزيع وثائق مطبوعة على الدول الأعضاء بجميع اللغات. |
The extent and/or quality of these resources, and of other natural habitats and biodiversity, has declined overall in many regions of the world. | UN | وبوجه عام إن مدى و/أو نوعية هذه الموارد، والموائل الطبيعية اﻷخرى والتنوع اﻹحيائي، قد انخفض في كثير من مناطق العالم. |
Health Service's approval required for any industrial or mining project that takes place in areas where the natural flow or quality of water can be adversely affected | UN | وتلزم الموافقة من دائرة الصحة فيما يتعلق بأي مشروع صناعي أو تعديني يقع في مناطق يمكن أن يتضرر فيها التدفق الطبيعي للمياه أو نوعيتها |
48. Changing consumption and production patterns does not imply a decline in living standards or quality of life. | UN | ٨٤ - ولا يعني تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج هبوطا في مستويات الحياة أو نوعيتها. |
1. For the purpose of this article, " pollution of an international watercourse " means any detrimental alteration in the composition or quality of the waters of an international watercourse which results directly or indirectly from human conduct. | UN | ١ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري. |
K-WAN added that when women do inherit as issue, they do not get the same quantity or quality of lands as their brothers, who are often given the best and largest portions. | UN | وأضافت الشبكة أنه عندما ترث النساء بوصفهن ذرية للمتوفى، فإنهن لا يحصلن من الأرض على نفس الكمية أو النوعية التي يحصل عليها إخوانهن الذين غالباً ما يحصلون على أفضل القطع وأكبرها. |
In common with other UNHCR systems, however, tracking is designed to control individual transactions and does not provide summarized management information, such as statistics comparing the performance of various suppliers and freight forwarders in terms of timeliness, completeness, documentation or quality of consignment. | UN | بيد أنه على غرار النظم الأخرى التابعة للمفوضية، يصمم التعقب من أجل التحكم في فرادى المعاملات ولا يقدم معلومات إدارية موجزة من قبيل الإحصاءات الموجزة التي تقارن أداء مختلف الموردين ووكلاء الشحن، من حيث حسن توقيت الشحنات، واكتمالها، وتوثيقها أو جودتها. |