"or racism" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو العنصرية
        
    • أو عنصرية
        
    The protocol establishes procedures for identifying cases of violence, discrimination or racism in accordance with the rules for peaceful coexistence and discipline. UN ويضع البروتوكول إجراءات تحديد حالات العنف أو التمييز أو العنصرية وفقاً لقواعد التعايش السلمي والانضباط.
    Fourteen contact points were set up in the main Flemish towns to give every citizen easy access to information and support if they wish to report discrimination or racism. UN وبذلك، يمكن لكل مواطن أن يتوجه بسهولة إلى جهة تقدم له المعلومات المطلوبة وأن يحصل على دعم في إطار البلاغات المتعلقة بالتمييز أو العنصرية.
    Fourteen contact points were set up in the main Flemish towns to give every citizen easy access to information and support if they wish to report discrimination or racism. UN وبذلك، يمكن لكل مواطن أن يتوجه بسهولة إلى جهة تقدم إليه المعلومات المطلوبة وأن يحصل على دعم في إطار البلاغات المتعلقة بالتمييز أو العنصرية.
    At that event, the non-aligned countries reaffirmed respect for freedom of religion or belief and diversity in social systems while opposing all forms of intolerance, exclusion, xenophobia or racism. UN وفي تلك المناسبة، أكدت دول عدم الانحياز مجددا على احترامها لحرية الدين أو المعتقد والتنوع في النظم الاجتماعية، وعارضت جميع أشكال التعصب والإقصاء وكراهية الأجانب أو العنصرية.
    57. States often cite the absence or rarity of complaints as evidence that there exist no violations, discrimination or racism. UN 57- وكثيراً ما تستشهد الدول بغياب الشكاوى أو ندرتها لإنكار وجود انتهاكات أو ممارسات تمييزية أو عنصرية.
    when the worker has filed a well-grounded complaint whether within the company in accordance with the procedures in effect, or a complaint filed with the Social Laws Inspectorate, due to alleged discrimination or racism on the part of the superior and concerning opportunities for promotion and working conditions, including layoffs. UN :: عندما يقدم العامل شكوى مسبّبة، سواءً على مستوى المؤسسة وفقاً للإجراءات المعمول بها أو إلى هيئة مراقبة القوانين الاجتماعية، وأن تكون الشكوى قائمة على أساس التمييز أو العنصرية من جانب رب العمل وتتعلق بفرص الترقية، وشروط العمل، بما في ذلك شروط الفصل من العمل.
    We called on ASEM partners to respect freedom of religion or belief, diversity in social system, path of development and culture and oppose all forms of intolerance, exclusion, xenophobia or racism so that cultural, ethnic, social and religious diversities shall not lead to conflict but rather peaceful coexistence. UN وناشدنا الأطراف المشتركة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي احترام حرية الدين أو المعتقد وتنوع النظام الاجتماعي ومسار التنمية والثقافة ومناهضة جميع أشكال التعصب أو الاستبعاد أو كراهية الأجانب أو العنصرية لكي لا يؤدي التنوع الثقافي والعرقي والاجتماعي والديني إلى الصراع بل إلى التعايش السلمي.
    Our country attaches fundamental importance to respect for the human rights of migrants, regardless of their immigration status, and believes it essential for States to take effective measures to facilitate the integration of migrants in their country of destination, eliminating all forms of discrimination, xenophobia or racism. UN ويعلق بلدنا أهمية أساسية على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. وهو يعتقد أن من الجوهري أن تتخذ الدول تدابير فعالة لتيسير إدماج المهاجرين في البلدان التي يتوجهون إليها، مع القضاء على جميع أشكال التمييز أو العنصرية أو كُره الأجانب.
    Under the circumstances, however, it wished to make its position clear: it did not support segregation in any form or racism in any guise, and was unequivocally opposed to any attempt to separate persons on the basis of race or ethnic origin. UN وهي تريد، والحالة هذه، أن توضح موقفها: إنها لا تؤيد الفصل بأي شكل أو العنصرية بأي وجه وتعترض اعتراضا راسخا على أي محاولة للفصل بين الناس على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    At the same time, the media must be criticized when they used or was forced to use their great influence to incite to hatred, bigotry or racism. UN وفي نفس الوقت، يتعين انتقاد وسائط اﻹعلام عندما تستخدم أو تُجبر على استخدام تأثيرها الكبير فــي التحريــض على الكراهية أو التطرف أو العنصرية.
    8. Acts of violence stemming from xenophobia or racism committed against persons or their property: UN ٨- أعمال عنف ناجمة عن رهاب اﻷجانب أو العنصرية ترتكب بحق أشخاص أو ضد ممتلكاتهم:
    30. With a view to clarifying the content and scope of ILO Convention No. 111, the Special Survey notes that the term " race " or " racism " is often used to refer to linguistic communities or minorities whose identity is based on religious or cultural characteristics or even on national extraction. UN ٣٠ - وبغية إيضاح محتوى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ ونطاقها، تشير الدراسة الاستقصائية الى أن مصطلح " العنصر " أو " العنصرية " كثيرا ما يستخدم لﻹشارة الى الجماعات أو اﻷقليات اللغوية التي تستند هويتها الى سمات دينية أو ثقافية أو حتى الى اﻷصل القومي.
    22. With a view to clarifying the content and scope of ILO Convention No. 111, mention is made in the Special Survey that the term “race” or “racism” is often used to refer to linguistic communities or minorities whose identity is based on religious or cultural characteristics or even on national extraction. UN ٢٢- وبغية توصيح محتوى ونطاق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١، يرد في الدراسة الاستقصائية الخاصة ذكر أن مصطلح " العنصر " أو " العنصرية " كثيراً ما يستخدم للاشارة إلى مجتمعات أو أقليات لغوية تستند هوياتها إلى خصائص دينية أو ثقافية أو حتى إلى اﻷصل القومي.
    At the current stage of the investigations, no more than about one fifth of the specific cases mentioned in the report submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-first session can be considered acts motivated by xenophobia or racism. In the great majority of cases, no xenophobic or racist motive can be found. UN وتفيد المرحلة الحالية للتحقيقات أن خُمس الحالات العينية تقريبا من الحالات المذكورة في التقرير الموجهة إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لا يمكن اعتبارها أعمالا نابعة من كراهية اﻷجانب أو العنصرية وفي الغالبية العظمى للحالات، لا توجد أية دوافع نابعة من كراهية اﻷجانب أو العنصرية.
    In view of the continuing wave of acts of violence stemming from xenophobia or racism which have produced a feeling of insecurity among ethnic minorities, it is understandable that even relatively minor incidents occurring in daily life situations represent, subjectively, a greater threat and carry a greater emotional charge than was the case a few years ago. UN ونظراً للموجة المستمرة من أعمال العنف الناجمة عن رهاب اﻷجانب أو العنصرية والتي سببت شعوراً بانعدام اﻷمن بين اﻷقليات اﻹثنية، فإنه حتى الحوادث الصغيرة نسبياً التي تقع في الحياة اليومية، أصبحت تمثل تهديداً وعبئاً نفسياً أكبر، من الناحية الذاتية، مما كان عليه الوضع منذ عدة سنوات.
    Article 6 (3) of the Penal Code provides that foreigners who are persecuted because they have fought against imperialism, colonialism, neocolonialism, fascism or racism or because they have defended democratic principles or the rights of the working people shall not be extradited. UN وتنص المادة 6 (3) من القانون الجنائي على أنه لا يُسلَّم الأجانب الذين يتعرضون للاضطهاد بسبب مكافحتهم للامبريالية أو الاستعمار أو الامبريالية الجديدة أو الفاشية أو العنصرية أو بسبب دفاعهم عن المبادئ أو الحقوق الديمقراطية للشعب العامل.
    78. Many of the national Red Cross and Red Crescent societies in different parts of the world had identified discrimination based on xenophobia or racism as a priority challenge, with a direct linkage to paragraph 115 of the Durban Programme of Action concerning the key role that politicians and political parties could play in combating racism. UN 79 - وأضاف أن العديد من المنظمات الوطنية في مختلف أجزاء العالم جعلت من التمييز القائم على أساس كراهية الأجانب أو العنصرية إحدى أولويات عملها فيما يتصل مباشرة بالفقرة 115 من برنامج عمل دربان بشأن الدور الرئيسي للرجال والأحزاب السياسية في الكفاح ضد العنصرية.
    The Second Ministerial Statement likewise offered some guidance on a possible work programme with the Ministers renewing their call for a strong and uniting message on the need to stress the importance of respecting freedom of religion and belief and other human rights, diversity in social systems, cultures and paths of development, promoting tolerance and opposing all forms of intolerance, exclusion, xenophobia or racism. UN وقدم البيان الوزاري الثاني بدوره فكرة عن برنامج عمل يمكن اعتماده، وجدد الوزراء في هذا البيان نداءهم بنشر رسالة قوية وموحدة للصفوف بشأن ضرورة التأكيد على أهمية احترام حرية الدين والمعتقد وغير ذلك من حقوق الإنسان، واحترام التنوع في النظم الاجتماعية والثقافات ومسارات التنمية، وتشجيع التسامح ومعارضة جميع أشكال التعصب أو الاستبعاد أو كراهية الأجانب أو العنصرية.
    According to RSF, the Jordanian press law provides for heavy fines and the criminal code lays down prison sentences in cases of " defamation, " " insulting religious belief " and " promoting material stirring up sectarianism or racism " . UN وتقول منظمة مراسلين بلا حدود إن قانون الصحافة الأردني ينص على فرض غرامات كبيرة وإن القانون الجنائي ينص على عقوبات بالسجن في حالات " التشهير " ، و " الإساءة إلى المعتقد الديني " و " الترويج لمواد تُحرِّض على النعرات المذهبية أو العنصرية " (42).
    " The State shall suppress or avoid any act of intimidation, segregation, discrimination or racism against black communities, within the social sectors of the public administration at the highest level, and especially in the media and the school system; it shall ensure observance of the principle of equality and respect for the ethnic and cultural identity of the nation. UN " تقمع الدولة وتتجنب أي عمل ترهيب أو تفرقة أو تمييز أو عنصرية تجاه السكان السود، في مختلف القطاعات الاجتماعية للإدارة العامة بأعلى مستوياتها، وبخاصة في وسائط الإعلام والنظام المدرسي؛ وتسهر على مراعاة مبدأ المساواة واحترام الهوية الإثنية والثقافية للأمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus