"or reservations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تحفظات
        
    • أو التحفظات
        
    • أو أبدت تحفظات
        
    • أو تحظر التحفظات
        
    • أو عدة تحفظات
        
    • والتحفظات
        
    • أو للتحفظات
        
    • أو تحفظ
        
    Articles for which declarations or reservations have UN المواد التي قدمت بشأنها إعلانات أو تحفظات
    Articles for which declarations or reservations have been made UN المواد التي قدمت بشأنها إعلانات أو تحفظات
    They had no embargoes, restrictions or reservations regarding direct nomination. UN وليس لديها أية موانع أو قيود أو تحفظات بشأن الترشيح المباشر.
    Otherwise, it might be assumed that the draft articles covered unilateral acts that depended on a treaty, such as ratifications or reservations. UN وإلا فقد يفترض أن مشاريع المواد تشمل الأفعال الانفرادية التي تتصل بمعاهدة مثل التصديقات أو التحفظات.
    Undoubtedly, the relationship between the IAEA and Iran should continue to deepen with a view to clearing up all doubts or reservations that may exist. UN وما من شك في أن العلاقة بين الوكالة وإيران ينبغي أن تزداد تعمقاً بغية إزالة كل الشكوك أو التحفظات المتبقية.
    Articles for which declarations or reservations have been made UN المواد التي قدمت بشأنها إعلانات أو تحفظات
    Articles for which declarations or reservations have been made UN المواد التي قدمت بشأنها إعلانات أو تحفظات
    Articles for which declarations or reservations have UN المواد التي قدمت بشأنها إعلانات أو تحفظات
    IRELAND Ireland reserves the right to make, when ratifying the Convention, such declarations or reservations as it may consider necessary. JAPAN UN تحتفظ ايرلندا بالحق في أن تبدي، عند التصديق على الاتفاقية، أية إعلانات أو تحفظات يمكن أن تراها ضرورية.
    Subsequently, consultations can be held on the necessary arrangements for dialogue to begin between the parties concerned without preconditions or reservations UN وبعد ذلك، يمكن عقد مشاورات بشأن الترتيبات اللازمة لبدء الحوار بين الطرفين المعنيين بدون شروط مسبقة أو تحفظات.
    In this context, allow me to observe that a charter is of value in so far as each member that subscribes to it conducts itself in accordance with the commitments it has undertaken of its own free will, without guile or reservations. UN واسمحوا لي، في هذا السياق، أن أقول إن أي ميثاق لا تكون له قيمة إلا بقدر ما يكون سلوك كل عضو من اﻷعضاء المنضمين إليه متفقا مع الالتزامات التي تعهد بها بإرادته الحرة دون نفاق أو تحفظات.
    Moreover, it did so without any preconditions or reservations. UN علاوة على ذلك، فعلت ذلك دون أن تضع شروطا مسبقة أو تحفظات.
    Most of the nuclear powers, including the Russian Federation, present negative security assurances with accompanying interpretative statements or reservations. UN وتقدم معظم القوى النووية، بما فيها الاتحاد الروسي، ضمانات أمنية سلبية مشفوعة ببيانات تفسيرية أو تحفظات.
    Well, the good news is that now you can start with traditional treatments without any doubts or reservations. Open Subtitles الأخبار الجيدة الان يمكنك البدء بالعلاج التقليدي دون أي شكوك أو تحفظات.
    We commend that action, although he did again refer to the 14 so-called clarifications or reservations. UN ونحن نرحب بهذا الإجراء، مع أنه أشار مجدداً إلى ما يسمى بالاستيضاحات أو التحفظات الأربعة عشر.
    Those States parties to the Convention that have made declarations or reservations not in conformity with the Convention on the Law of the Sea should reconsider these declarations or reservations with a view to withdrawing them. UN وتلك الدول اﻷطراف في الاتفاقية التــي أصدرت اعلاناتها أو تحفظاتها التي لا تتمشى مع اتفاقيــة قانون البحار ينبغي أن تعيد النظــر في هــذه البيانــات أو التحفظات بغرض سحبهــا.
    Nor should interpretative declarations or reservations seek to remove an autonomous meaning to Covenant obligations, by pronouncing them to be identical, or to be accepted only insofar as they are identical, with existing provisions of domestic law. UN كما ينبغي ألا تسعى الإعلانات التفسيرية أو التحفظات إلى تجريد الالتزامات المحددة بموجب العهد من دلالاتها المستقلة بالإشارة إلى مطابقتها للأحكام القائمة في القانون المحلي أو إلى عدم قبولها إلا بقدر ما تكون مطابقة لهذه الأحكام.
    Nor should interpretative declarations or reservations seek to remove an autonomous meaning to Covenant obligations, by pronouncing them to be identical, or to be accepted only in so far as they are identical, with existing provisions of domestic law. UN كما ينبغي ألا تسعى الاعلانات التفسيرية أو التحفظات الى تجريد الالتزامات المحددة بموجب العهد من دلالاتها المستقلة بالإشارة إلى مطابقتها للأحكام القائمة في القانون المحلي أو إلى عدم قبولها إلا بقدر ما تكون مطابقة لهذه الأحكام.
    While strong support was expressed for the formalization or institutionalization of the measures taken by the Council to improve its working methods and transparency some Member States expressed opposition or reservations. UN ولئن أعرب عن تأييد قوي ﻹضفاء طابع رسمي أو مؤسسي على التدابير التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته فقد أعربت بعض الدول اﻷعضاء عن معارضتها لذلك أو أبدت تحفظات في هذا الصدد.
    Such would evidently be the case if the statement, for example, read `State XXX shall not apply article YYY', when the treaty prohibited all reservations or reservations to article YYY. " UN ومن المؤكد أن يكون الشأن كذلك في حالة وجود إعلان يذكر، مثلاً، أن ' دولة معينة لن تطبق مادة بعينها`، في حين أن المعاهدة تحظر جميع التحفظات أو تحظر التحفظات على المادة المعنية " ().
    H. Lauterpacht expressed the same idea: " A signature, ratification, accession, or any other method of accepting a multilateral treaty is void if accompanied by a reservation or reservations not agreed to by all other parties to the treaty. " UN لاوترباخت نفس الفكرة على النحو التالي: " عندما يتعلق الأمر بالمعاهدات المتعددة الأطراف، يكون أي توقيع أو تصديق أو انضمام أو غير ذلك من أشكال قبول المعاهدة، لاغياً إذا اقترن بتحفظ أو عدة تحفظات لا توافق عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة " ().
    The withdrawal of such declarations or reservations could be joint, unilateral or separate. UN غير أن هذا النوع من الإعلانات والتحفظات قد يكون مشتركا أو انفراديا أو مستقلا.
    He noted that religious norms relating to women were dynamic and could not be put forward as a justification for discrimination or reservations to the Convention or other treaties. UN ولاحظ أن القواعد الدينية المتعلقة بالمرأة قواعد دينامية ولا يمكن اتخاذها تبريرا للتمييز أو للتحفظات على الاتفاقية أو غيرها من المعاهدات.
    In that Treaty, the United Kingdom, on the one hand, recognized the legitimacy of the Argentine Government and, on the other, expressed no objections or reservations with respect to the Malvinas Islands then under the governance of the United Provinces of La Plata, which in 1820, had officially declared the Malvinas Islands to be a part of that State. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، اعترفت المملكة المتحدة من ناحية بشرعية الحكومة الأرجنتينية، ومن ناحية أخرى لم تبد أي اعتراض أو تحفظ على جزر مالفيناس التي كانت حينئذ تحت حكم أقاليم لابلاتا المتحدة التي أعلنت رسميا، في عام 1820، أن جزر مالفيناس تعد جزءا من هذه الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus