Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. | UN | ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا. |
Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. | UN | دعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المواتية التي تتيح للاجئين والمشردين العودة الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة إلى ديارهم، وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا. |
Nevertheless, the principles of international solidarity, partnership and burden sharing should be respected pending the voluntary repatriation or resettlement of refugees. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تحترم مبادئ التضامن الدولي والشراكة وتقاسم الأعباء ريثما تتسنى عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم. |
The disarmament, demobilization and reintegration, repatriation or resettlement of the various armed groups is a cardinal component of the plans for stabilizing the whole region. | UN | ويمثل نزع سلاح الجماعات المسلحة المختلفة، وتسريحها، وإعادة إدماجها، أو إعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها عنصرا أساسيا في خطط تحقيق الاستقرار في كامل المنطقة. |
Call upon all parties concerned to create the conditions conducive to allowing the voluntary, safe, dignified and sustainable return, local integration or resettlement of refugees and displaced persons. | UN | ودعوة جميع الأطراف المعنية إلى تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بصفة طوعية وآمنة ومستدامة تكفل فيها كرامتهم وإعادة إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا. |
146. The Office continues to note with concern that there is still no appropriate legal mechanism for the return or resettlement of the displaced population. | UN | 146- وما فتئ المكتب يلاحظ مع القلق عدم وجود آلية قانونية مناسبة لإعادة السكان المشردين أو إعادة توطينهم. |
Assistance for return, resettlement or local integration: The Representative was encouraged to see that assistance for the return or resettlement of displaced communities has been provided in some areas. | UN | - المساعدة لعودة المشردين داخلياً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً: تشَجع الممثل بملاحظة المساعدات التي أتيحت في بعض المناطق لعودة جماعات المشردين أو إعادة توطينها. |
During his visit to the areas affected by the conflict in central Mindanao, the Representative noted that significant assistance had been provided for the return and/or resettlement of the displaced. | UN | ولاحظ ممثل الأمين العام، خلال زيارته للمناطق المنكوبة بالنزاع في مينداناو الوسطى، أن هناك مساعدات كبيرة قُدِّمت لإعادة المشرَّدين إلى مواطنهم و/أو إعادة توطينهم. |
70. She shared the view of UNHCR that measures should be taken to ensure the integration, return or resettlement of displaced persons. | UN | 70 - وقالت إن كولومبيا ترى، شأنها في ذلك شأن المفوضية، أنه يتعين اتخاذ التدابير اللازمة من أجل كفالة دمج النازحين أو عودتهم أو إعادة توطينهم. |
Discussions focused mainly on the role of security, access to land, intercommunal relations and access to social services in creating conditions conducive to the return or resettlement of internally displaced persons and refugees. | UN | وركزت المناقشات بصورة رئيسية على دور الأمن، وإمكانية الحصول على الأراضي، والعلاقات بين المجتمعات المحلية، والحصول على الخدمات الاجتماعية في تهيئة الظروف الملائمة لعودة النازحين واللاجئين أو إعادة توطينهم. |
At a Cabinet meeting, the Chief of Staff, Maj.-Gen. Ehud Barak, reportedly called upon the Government to suspend all talks on evacuation or resettlement of Israelis from the territories that could be interpreted by " terrorist " organizations as a sign of Israel's weakness. (Ha'aretz, 28 November 1994) | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن اللواء ايهود باراك رئيس اﻷركان العامة دعا الحكومة في اجتماع وزاري الى وقف جميع المحادثات عن إجلاء الاسرائيليين أو إعادة توطينهم خارج اﻷراضي الذي يمكن أن تفسره المنظمات " الارهابية " على أنه دليل على ضعف اسرائيل. )هآرتس، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Expected accomplishment 2.1 Disarmament, demobilization and reintegration of national ex-combatants and members of paramilitary groups into Côte d'Ivoire society and disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and/or resettlement of foreign ex-combatants present in Côte d'Ivoire | UN | 2-1 نزع سلاح المقاتلين الوطنيين السابقين وأفراد الجماعات شبه العسكرية وتسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمع كوت ديفوار، ونزع سلاح المقاتلين الأجانب السابقين الموجودين في كوت ديفوار و/أو تسريحهم و/أو إعادتهم إلى أوطانهم و/أو إعادة توطينهم |
2.1 Disarmament, demobilization and reintegration of national ex-combatants in Côte d'Ivoire society; disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and/or resettlement of foreign ex-combatants present in Côte d'Ivoire and disarmament and dismantling of militias | UN | 2-1 نزع سلاح المقاتلين الوطنيين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمع كوت ديفوار؛ ونزع سلاح المقاتلين الأجانب السابقين الموجودين في كوت ديفوار و/أو تسريحهم و/أو إعادتهم إلى أوطانهم و/أو إعادة توطينهم ونزع سلاح الجماعات شبه العسكرية وحلها |
35. The Group has continued its investigations to identify political and military leaders who impede the disarmament and the voluntary repatriation or resettlement of combatants (resolution 1649 (2005), para. 2). | UN | 35 - وواصل الفريق تحقيقاته من أجل تحديد هوية القادة السياسيين والعسكريين الذين يعيقون نزع سلاح المقاتلين وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم (الفقرة 2 من القرار 1649 (2005)). |
Welcomes the commitment of the parties to the right of all refugees and displaced persons freely to return to their homes of origin or to other places of their choice ... in safety ... and stresses the importance of facilitating the return or resettlement of refugees and displaced persons which should be gradual and orderly and carried out through progressive, coordinated programs that address the need for local security, housing and jobs ... | UN | يرحب بالتزام الأطراف بحق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بحرية إلى ديارهم الأصلية أو إلى أماكن أخرى يختارونها ... بأمان ... ويشدد على أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين أو إعادة توطينهم بصورة ينبغي أن تكون تدريجية ومنظمة من خلال برامج تدريجية ومتسقة تلبي الحاجة إلى الأمن والسكن والعمل محليا ... |
Planning for the withdrawal of foreign forces and for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups | UN | التخطيط لانسحاب القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها |
Future implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups will also add substantially to the work of the civilian sections. | UN | كما أن التنفيذ المقبل لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها أو إعادة توطينها ستضيف عبئا إلى أعمال القطاعات المدنية. |
It is also necessary to build on the initial work done in elaborating plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups. | UN | كما أن من الضروري استكمال العمل المبدئي الذي اضطُلع به في وضع خطط انسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها. |
Some delegations were of the view that the relocation or resettlement of persons cooperating with judicial authorities should be left at the discretion of States. | UN | ورأت بعض الوفود أن مسألة نقل أو إعادة توطين اﻷشخاص المتعاونين مع السلطات الفضائية ينبغي أن تترك لتقدير الدول. |
The proposed substantive staffing establishment of MONUC would provide for the progressive build-up of capabilities in the political, humanitarian, human rights and public information areas, as well as ensure effective implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of the armed groups. | UN | وسيوفر ملاك الموظفين الفنيين المقترح إنشاؤه، الخدمات اللازمة لبناء القدرات تدريجيا في المجالات السياسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان والإعلام، كما أنه سيكفل فعالية تنفيذ برنامج تجريد الجماعات المسلحة من سلاحها وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى ديارهم أو توطينهم في أماكن أخرى. |
The Government was counting on the World Bank to finance the " filet de sécurité " (security net), which is essential to ensure the immediate reintegration or resettlement of the ex-combatants. | UN | وكانت الحكومة تنتظر الاعتماد على البنك الدولي في تمويل الشبكة الأمنية التي تعتبر ضرورية لضمان إعادة الإدماج الفوري أو إعادة التوطين الفوري للمقاتلين السابقين. |
Members of the mission stressed the need to ensure that progress in the political sphere of the Lusaka Ceasefire Agreement, notably the dialogue, was made in parallel with the military aspects, namely, the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups. | UN | وأكد أعضاء البعثة على الحاجة إلى إحراز تقــــدم في الميدان السياسي لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، ولا سيما الحوار، يجري بالتزامن مع ما يُحرز من تقدم في الجوانب العسكرية، أي انسحاب القوات الأجنبية، ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها. |