"or residence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو إقامتهم
        
    • أو سكن
        
    • أو إقامة
        
    • أو إقامته
        
    • أو اﻹقامة
        
    • أو الاقامة
        
    • أو بلدان إقامتهم
        
    • أو أماكن إقامتهم
        
    • أو مقيم
        
    • أو الإقامة في
        
    • أو يقيمون فيها
        
    • أو محل إقامة
        
    • أو محل إقامته
        
    • أو محل الإقامة
        
    • أو مكان الإقامة
        
    Some claimants failed to prove their presence or residence in Iraq or Kuwait before or at the time of the invasion. UN ولم يبرهن بعض أصحاب المطالبات على وجودهم أو إقامتهم في العراق أو الكويت قبل الغزو أو بعده.
    The Special Rapporteur also stresses the need to avoid the prosecution, detention and punishment of victims of trafficking for illegal entry or residence in the country or for the activities they were involved in as a consequence of their situation as trafficked persons. UN كما أكدت المقررة الخاصة أيضا على الحاجة إلى تفادي تقديم ضحايا الاتجار غير المشروع للمحاكمة أو احتجازهم عقابا على دخولهم إلى البلاد أو إقامتهم فيها بصورة غير مشروعة أو على الأنشطة التي يتورطون فيها نتيجة لحالتهم كضحايا الاتجار.
    The establishment of a specific legal regime for persons travelling who have no fixed abode or residence does indeed take account of the specific characteristics of their situation. UN وإعداد نظام قضائي محدد خاص بالأشخاص الذين يتنقلون دون أن يكون لهم محل إقامة أو سكن ثابت، يراعي بالفعل خصوصية وضعهم.
    Regularized migrants usually receive temporary work or residence permits, which they may have the possibility of renewing. UN وعادة ما يتلقى المهاجرون الذين يصحح وضعهم تصاريح عمل أو إقامة مؤقتة قد تكون قابلة للتجديد.
    With the situation as stipulated under paragraph 1, the foreigner cannot be forced out of the country because of their illegal entry or residence in Montenegro. UN وينصّ القانون في الفقرة 1 على حالات لا يمكن فيها إرغام الأجنبي على مغادرة البلد بسبب دخوله أو إقامته في الجبل الأسود بصورة غير قانونية.
    Otherwise, the provisions of the resolution do not allow for any distinction among staff of the United Nations based on nationality or residence. UN وبخلاف ذلك، لا تسمح أحكام القرار بأي تمييز بين موظفي اﻷمم المتحدة على أساس الجنسية أو اﻹقامة.
    In addition, the Liberian National Transitional Government signed a declaration on the rights of all Liberians to return to their places of origin or residence in safety and dignity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    2. Aliens who have established their domicile or residence within the territory, in violation of a strict prohibition; UN 2 - الأجانب الذين اتخذوا مكان سكناهم أو إقامتهم في الإقليم، انتهاكا لحظر صريح؛
    However, they criticized the lack of identifiers and raised many issues about listing and de-listing procedures, such as the importance of consulting a State of nationality or residence before listing, and the importance of having clear rules for de-listing people whose State of nationality or residence believed their names should be removed. UN إلا أن الوفود انتقدت نقص محددات الهوية، وأثارت العديد من المسائل بشأن إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها، مثل أهمية استشارة دولة الجنسية أو دولة الإقامة قبل الإدراج، وأهمية وجود قواعد واضحة لشطب أسماء الأشخاص الذين ترى دولة جنسيتهم أو إقامتهم أنه يتعين شطب أسمائهم من القائمة.
    The establishment of a specific legal regime for persons travelling who have no fixed abode or residence does indeed take account of the specific characteristics of their situation. UN وإعداد نظام قضائي محدد خاص بالأشخاص الذين يتنقلون دون أن يكون لهم محل إقامة أو سكن ثابت، يراعي بالفعل خصوصية وضعهم.
    2.3 The author has no fixed abode or residence in France and lives in his vehicle on a permanent basis. UN 2-3 وليس لصاحب البلاغ محل إقامة أو سكن ثابت في فرنسا، فهو يقيم بصفة دائمة في مركبته.
    The offenders of the above mentioned criminal acts frequently come from poor social classes and have no permanent employment or residence. UN وكثيراً ما يأتي مرتكبو الأفعال الإجرامية الآنفة الذكر من طبقات اجتماعية فقيرة وليس لديهم عمل أو إقامة دائمين.
    The Institute informs of the release the competent court and administrative authority responsible for police affairs which has jurisdiction over the place of domicile or residence of the sentenced person. UN وتبلغ المؤسسة الإفراج للمحكمة المختصة وللسلطة الإدارية المسؤولة عن شؤون الشرطة التي تشمل ولايتها محل سكن أو إقامة الشخص المحكوم عليه.
    The only recourse for review of individuals and entities that may be wrongly listed, for example, is for the individual or entity to approach the Security Council through their State of nationality or residence. UN وسبيل إعادة النظر الوحيد المتاح للأفراد والكيانات التي قد تكون أسماؤها قد أُدرجت خطأ في القوائم، على سبيل المثال، هو قيام الفرد أو الكيان بعرض الأمر على مجلس الأمن عن طريق دولة جنسيته أو إقامته.
    each of the spouses is free to choose his or her occupation, profession, and place of stay or residence; UN - لكل من الزوجين الحرية في اختيار مهنته أو مهنتها وحرفته أو حرفتها ومكان مكوثه أو إقامته أو مكان مكوثها أو إقامتها؛
    Restitution requires, inter alia, restoration of liberty, citizenship or residence, employment or property. UN ويتطلب رد هذه الحالة، بين جملة أمور، استرجاع الحرية أو الجنسية أو اﻹقامة أو العمل أو اﻷملاك.
    As a result, it has been proposed that the grounds for obtaining or determining certain benefits could be made legally contingent on employment or residence in Finland. UN وبالتالي اقتُرح أن تكون أسباب الحصول على بعض الاستحقاقات أو تحديدها مرهونة قانونيا بالعمل أو الاقامة في فنلندا.
    Such personnel are often available immediately, and for employment outside their countries of nationality or residence. UN ويكون هؤلاء الموظفون جاهزين على الفور في أغلب اﻷحيان، بما في ذلك للتعيين خارج بلدانهم أو بلدان إقامتهم.
    In addition, reserve fund accumulations have differed from year to year and from plan to plan, with individual staff and retirees having at times moved their coverage between the available plans owing to changes in their duty station or residence or for other reasons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تراكمات الأموال الاحتياطية تختلف من عام لآخر ومن خطة لأخرى، كما يقوم فرادى الموظفين والمتقاعدين في بعض الأحيان بنقل تغطيتهم بين الخطط المتاحة بسبب تغيير مراكز عملهم أو أماكن إقامتهم أو لأسباب أخرى.
    Nor is requiring Swedish citizenship or residence in Sweden compatible with the principle of equal treatment that is applicable within the Community. UN ولا يتلاءم شرط المواطَنة السويدية أو الإقامة في السويد مع مبدأ المساواة في المعاملة المطبق داخل الجماعة.
    The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. UN وأشارت الحكومة إلى أن الاتفاق بين الجبل الأسود وكرواتيا بشأن إعادة واستقبال الأشخاص الذين يدخلون البلاد أو يقيمون فيها بطريقة غير مشروعة جاهز للتوقيع.
    (vi) The name or residence of the accused is unknown " ; UN إذا كان اسم أو محل إقامة المتَّهم غير معروف " ؛
    Any person who uses threats or violence to gain entry to the home or residence of a citizen against that citizen's clearly expressed wishes shall be sentenced to 16 days' to three months' imprisonment and a fine of 50,000 to 200,000 Guinean francs. UN كل من دخل إلى مسكن مواطن أو محل إقامته بغير رضاه الصريح، باستعمال التهديد أو العنف، يعاقب بالحبس من 16 يوما إلى 3 أشهر وبغرامة من 000 50 إلى 000 200 فرنك غيني.
    It will be necessary for the Organization to ensure the strengthening and smooth functioning of bodies entrusted with their promotion in order to ensure the well-being and development of all human beings, in the present and in the future, regardless of their place of birth or residence. UN وسيكون من الضروري للمنظمة أن تكفل تعزيز وتيسير عمل الهيئات المكلفة بالنهوض بحقوق الإنسان حتى نضمن الرفاهية والتطور لكل البشر، في الحاضر وفي المستقبل، بغض النظر عن مكان الميلاد أو محل الإقامة.
    Even bank legislation offers possibilities to receive loans to everybody without distinction of sex or residence. UN وحتى التشريعات المصرفية تتيح الإمكانيات لكل شخص للحصول على قروض دون تمييز بسبب نوع الجنس أو مكان الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus