"or retained" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الاحتفاظ بها
        
    • أو الاحتفاظ به
        
    • أو المحتفظ بها
        
    • أو يحتفظ بها
        
    • أو المحتجزة
        
    • أو عدم الاحتفاظ بها
        
    • أو أنه جرى خطأً إبقاؤها في
        
    • أو احتفظ بها
        
    • أو احتُجِزوا تعسفاً
        
    • أو تحتفظ بها
        
    • أو جرى خطأ إبقاؤهم
        
    No fair economic or social policy will be introduced or retained unless policymakers have an overview of all work undertaken by women and men and its value. UN ولا يمكن الأخذ بأي سياسة اقتصادية أو اجتماعية عادلة أو الاحتفاظ بها ما لم تكن لدى راسمي السياسة العامة فكرةٌ شاملة عن كل ما تؤديه النساء والرجال من عمل غير مدفوع الأجر وقيمته.
    According to article 8 of the Model law, where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: UN ووفقا للمادة 8 من القانون النموذجي، عندما يشترط القانون تقديم معلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها الأصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الاشتراط إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4- حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    Ongoing purpose or retained for potential resumed activity UN الصناديق ذات الأغراض المستمرة أو المحتفظ بها لإمكانية استئناف نشاطها
    8. This Article does not apply to cluster munitions acquired or retained in a limited number for the exclusive purpose of training in detection, clearance, and destruction techniques, or for the development of cluster munitions countermeasures. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    - The Protocol to the Central American Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Unlawfully Appropriated or retained Vehicles; UN - البروتوكول المتعلق باتفاق أمريكا الوسطى لاستعادة وإرجاع المركبات المسروقة أو المسلوبة أو المصادرة أو المحتجزة بطريق غير مشروع أو دون وجه حق؛
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    1. Where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: UN اﻷصــــل ١ - عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا:
    1. Where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: UN اﻷصــــل ١ - عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا:
    “(1) where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: UN " )١( عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا:
    The Committee points out in this connection that the process of determining the number of posts to be abolished, redeployed or retained does not appear to be transparent from either the budget document or the supplementary information provided to the Committee, nor is it supported by a thorough analysis of workload indicators. UN وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى أن عملية تحديد عدد الوظائف التي يتعيّن إلغاؤها أو نقلها أو الاحتفاظ بها لا تتسم بالشفافية سواء في وثيقة الميزانية أو في المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة، ولا يدعمها كذلك أي تحليل متعمق لمؤشرات عبء العمل.
    (1) Where the law requires information to be presented or retained in its original form, that requirement is met by a data message if: UN )١( عندما يشترط القانون تقديم المعلومات أو الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي، تستوفي رسالة البيانات هذا الشرط إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    4. Where the law requires that a communication or a contract should be presented or retained in its original form, or provides consequences for the absence of an original, that requirement is met in relation to an electronic communication if: UN 4- حيثما يشترط القانون تقديم الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الشرط مستوفى فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    2. This Article does not apply to cluster munitions that are acquired or retained in a limited number for the exclusive purpose of training in detection, clearance and destruction techniques, or for the development of cluster munitions countermeasures. UN 2- لا تسري هذه المادة على الذخائر العنقودية المقتناة أو المحتفظ بها بكمية محدودة لأغراض تقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث نظم مضادة للذخائر العنقودية.
    8. This Article does not apply to cluster munitions acquired or retained in a limited number for the exclusive purpose of training in detection, clearance, and destruction techniques, or for the development of cluster munitions countermeasures. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    In relation to contracts with Kuwaiti parties, the Panel follows its recommendations set out in paragraphs 134 to 137 of the First E/F Report and paragraphs 138 to 140 of the First E/F Report concerning in relation to goods diverted or retained. UN 58- وفيما يتعلق بالعقود مع أطراف كويتية يتبع الفريق توصياته المبينة في الفقرات 134 إلى 137 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو والفقرات 138 إلى 140 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بالسلع المحولة عن مسارها أو المحتجزة.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    The Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee should institute a process for reviewing the cases of individuals and institutions claiming to have been wrongly placed or retained on its watch lists. UN وينبغي للجنة المعنية بالجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان بدء العمل بإجراءات لإعادة النظر في حالات الأفراد والمؤسسات التي تزعم أنها أُدرجت خطأً في قوائمها المتعلقة بالأفراد والكيانات الخاضعة للمراقبة أو أنه جرى خطأً إبقاؤها في هذه القوائم.
    In a letter dated 12 December 2005, Mauritius indicated that it had acceded to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which provides for cooperation among contracting States for the return of children wrongly removed or retained. UN 31- وفي رسالة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أشارت موريشيوس إلى أنها انضمت إلى اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي، التي تنص على التعاون بين البلدان المتعاقدة لضمان عودة الأطفال الذين أُبعِدوا أو احتُجِزوا تعسفاً.
    She hoped that the urgent humanitarian spirit and purpose that had driven those efforts would nonetheless inform the actions and attitudes of all States that used, produced, acquired, stockpiled or retained cluster munitions. UN 46- وأعربت عن أملها في أن تكون الروح الإنسانية والغاية التي حركت تلك الجهود نبراساً تهتدي به أعمال ومواقف جميع الدول التي تستعمل الذخائر العنقودية أو تُنتجها أو تقتنيها أو تكدسها أو تحتفظ بها.
    182. Where sanctions involve lists of individuals or entities, sanctions committees should establish procedures to review the cases of those claiming to have been incorrectly placed or retained on such lists. UN 182- وعندما تشمل الجزاءات قوائم بأفراد أو كيانات، ينبغي للجان الجزاءات أن تضع إجراءات لإعادة النظر في حالات الكيانات أو الأشخاص الذين يزعمون أنهم أدرجوا خطأً في هذه القوائم أو جرى خطأ إبقاؤهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus