"or retired" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المتقاعدين
        
    • أو متقاعد
        
    • أو متقاعدين
        
    • أو تقاعدوا
        
    • أو متقاعدون
        
    • أو مسحوبة
        
    • أو إحالتهم إلى التقاعد
        
    • أو تقاعد
        
    • أو أحيلوا إلى التقاعد
        
    • أو المتقاعد
        
    • أم متقاعدين
        
    It is not expected that the proposed changes, where approved, would impact upon the pensions of the serving or retired judges. UN ولا يتوقع أن يكون للتغييرات المقترحة، إن تمت الموافقة عليها، أي تأثير على المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين أو المتقاعدين.
    Three hundred and sixty-three were serving or retired military officers and two were civilians. UN وكان ثلاث مائة وثلاثة وستون منهم من ضباط الجيش أو المتقاعدين واثنان من المدنيين.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by another serving or retired staff member. UN )ط( للموظف أن يولي أمر عرض طعنه على الفريق لموظف آخر عامل أو متقاعد.
    As a monitoring measure, teams composed of serving or retired military officers should be deployed immediately to mission areas for the periodic evaluation of peacekeepers with regard to the protection of civilians. UN وكتدبير للرصد، ينبغي القيام على الفور بنشر أفرقة مكونة من ضباط عسكريين عاملين أو متقاعدين على مناطق البعثة لإجراء تقييم دوري لحفظة السلام فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    The position was further complicated by the fact that UNDP did not appoint replacements for the three members who resigned or retired during 1999. UN ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999.
    In several countries, military tribunals are composed solely of active or retired members of the armed forces who have the appropriate training or law-related qualifications. UN ففي كثير من البلدان يقتصر تشكيل المحاكم العسكرية على أفراد القوات المسلحة العاملين أو المتقاعدين من ذوي التدريب المناسب أو المؤهلات في مجال القانون.
    It is important to include individuals with experience in fact-finding methodologies and assessment of the quality of evidence; for this reason, it is advisable to include at least some acting or retired magistrates or prosecutors. UN ومن المهم ضم أفراد ذوي خبرات في منهجيات تقصي الحقائق وتقييم نوعية الأدلة؛ ولهذا السبب، من المحبذ ضم بعض القضاة أو المدعين العامين العاملين أو المتقاعدين على الأقل.
    The investigation panel gave orders for the arrest of political opposition member Ali Mahmud Hassanayn and a group of individuals either currently serving in, or retired from, the armed forces and whose names had been mentioned by the witnesses that had been questioned. UN و بموجب ذلك أمرت لجنة التحقيق باعتقال السياسي المعارض علي محمود حسنين ومجموعة من أفراد القوات المسلحة العاملين بالخدمة أو المتقاعدين والذين وردت أسماؤهم في إفادات الشهود الذين تم استجوابهم.
    He further indicates that any proposed changes, if approved, are not expected to have an impact on the pensions of serving or retired judges. UN كما يذكر أنه من غير المتوقَّع أن يكون للتغييرات المقترحة، إن تمت الموافقة عليها، أي تأثير على المعاشات التقاعدية للقضاة العاملين أو المتقاعدين.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by another serving or retired staff member. UN )ط( للموظــف أن يعهــد بعرض طعنه على الفريــق لموظـــف آخر مــن الموظفين العاملين أو المتقاعدين.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by another serving or retired staff member. UN (ط) للموظف أن يولي أمر عرض طعنه على الفريق لموظف آخر عامل أو متقاعد.
    (i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by another serving or retired staff member. UN (ط) للموظف أن يولي أمر عرض طعنه على الفريق لموظف آخر عامل أو متقاعد.
    I thought you were dead or retired. Open Subtitles توقعتك أنك الآن ميت أو متقاعد
    2. The persons who are the objects of the act are minors under eighteen (18) years of age or active or retired law enforcement officers or members of State security bodies. " UN " 2 - إذا كان الأشخاص هدف العمل قاصرين ودون سن 18 عاما أو كانوا ضباطا لإنفاذ القانون عاملين أو متقاعدين أو أعضاء في هيئات أمن الدولة " .
    18. CIVPOL officers are recruited as individuals, and they have to be serving or retired members of a national police force. UN 18- يُوظف ضباط الشرطة المدنية كأفراد، ويجب أن يكونوا أعضاء عاملين أو متقاعدين من قوة شرطة وطنية().
    47. On 6 July 2010, the Prime Minister of the United Kingdom announced an independent inquiry by members of the Privy Council (a body made up mainly of senior serving or retired politicians of distinction and senior judges), under the Chairmanship of Sir Peter Gibson, a retired judge with experience on national security issues. UN 47- وفي 6 تموز/يوليه 2010، أعلن رئيس وزراء المملكة المتحدة عن تحقيق مستقل من أعضاء مجلس الملكة الخاص (وهو هيئة مؤلفة أساساً من سياسيين كبار متميزين ما زالوا في الخدمة أو متقاعدين وقضاة كبار)، برئاسة السير بيتر غيبسون، وهو قاض متقاعد لديه خبرة في قضايا الأمن القومي.
    It engendered a number of staff movements -- the arrival of newcomers to the organization as well as a loss of institutional knowledge when some staff were awarded voluntary separations or retired. UN فقد ترتب عليها عدد من تنقلات الموظفين: قدوم وافدين جدد إلى المنظمة وفقدان معارف مؤسسية عندما مُنح بعض الموظفين فرصة إنهاء الخدمة طوعا أو تقاعدوا.
    " Article 342. Aggravating circumstance. When the acts described in the preceding articles are committed by active or retired law enforcement agents or by members of State security bodies, the punishment will be increased by between one third and one half. " UN " المادة 342 - الظرف المشدد - عندما يرتكب الأفعال المبينة في المواد السابقة موظفون عاملون أو متقاعدون لإنفاذ القوانين أو أفراد في الأجهزة الأمنية بالدولة، تضاعف العقوبة بمقدار الثلث إلى النصف " .
    In order to manage the volume of recommendations, some participants proposed that the recommendations could be noted as completed, ongoing, in need of revision or redirection or retired. UN ومن أجل إدارة حجم التوصيات، اقترح بعض المشاركين أن يشار إلى التوصيات باعتبارها إما منجزة، أو جارية، أو بحاجة إلى تنقيح أو إلى إعادة توجيه أو مسحوبة.
    Those KPC members who will not be recruited into the Kosovo security force will be resettled, reintegrated or retired with dignity. UN أما عناصر فيلق حماية كوسوفو الذين لن يتم إلحاقهم بقوة أمن كوسوفو فستجري إعادة توطينهم، أو إعادة إدماجهم، أو إحالتهم إلى التقاعد بكرامة.
    Well, we've arrested or retired all of these people. Open Subtitles حسنا, لقد اعتقل أو تقاعد كل هؤلاء الناس .
    57. In recent times the Government has made some payments to some categories of workers who were wrongfully dismissed or retired prematurely. UN 57- ودفعت الحكومة مؤخراً بعض التعويضات لبعض فئات العمال الذين فُصِلوا دون وجه حق أو أحيلوا إلى التقاعد قبل الأوان.
    186. Survivors' or widows' and orphans' insurance consists of monthly pension payments to the next of kin of the member or retired person. UN 186- ويتألف التأمين للأحياء أو الأرامل أو اليتامى من دفعات معاشات شهرية لأقرب الأقربين للمؤمن عليه أو المتقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus