16. The Commission has also made reference to the right to know or right to the truth. | UN | 16- كما أشارت لجنة حقوق الإنسان إلى الحق في المعرفة أو الحق في معرفة الحقيقة. |
Accordingly, a human rights - or right to health - approach emphasizes obligations and requires that all duty-holders be held to account for their conduct. | UN | وبناءً على ذلك، يؤكد نهج حقوق الإنسان، أو الحق في الصحة، على الالتزامات ويستوجب مساءلة جميع المكلفين بمهام عن سلوكهم. |
As a result, Atkins was unable to provide evidence of its title to or right to use the assets, or their historical cost. | UN | ونتيجة لهذا، لم تستطع شركة آتكينز تقديم أدلة على ملكيتها لهذه الأصول أو حقها في استخدامها، أو تكلفتها التاريخية. |
The Panel finds that Fusas failed to submit sufficient evidence to demonstrate its title to or right to use the assets and the value of those assets. | UN | 464- ويرى الفريق أن شركة فوسـاس لم تقدم أدلة كافية تثبت ملكيتها للأصول أو حقها في استخدامها وقيمة هذه الأصول. |
The Panel finds that Bojoplast provided sufficient evidence of its title to or right to use, and the presence in Iraq of, the three vehicles. | UN | ويرى الفريق أن بويوبلاست قدمت أدلة كافية على ملكيتها للسيارات الثلاث وحقها في استخدامها، ووجودها في العراق. |
(d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. | UN | )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن. |
4.12 As regards the author's claims under articles 9 and 13, the State party argues that these articles do not grant a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. | UN | ٤-١٢ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٩ و ١٣، تدفع الدولة الطرف بأن هاتين المادتين لا تمنحان حقا عاما في اللجوء أو حقا في البقاء على أرض دولة طرف. |
Moreover, the restriction on carrying out the death penalty on pregnant women reflects respect for the right to life of unborn children, who in some cases are arbitrarily deprived of their right in the absence of crime, court sentence or right to appeal. That is especially relevant in many conflict areas and regions under harsh occupation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيد على تنفيذ العقوبة على السيدات الحوامل يعكس احتراما لحق الطفل الذي لم يولد بعد في الحياة، والذي يتم سلبه هذا الحق في بعض الحالات بصورة تعسفية دون جرم أو حكم قضائي أو حق في الالتماس، خاصة في العديد من مناطق النزاعات وتحت قسوة الاحتلال. |
In respect of the 15 vehicles, two photocopy machines, two typewriters, and survey equipment, the Panel finds that there is sufficient evidence to demonstrate Bangladesh Consortium's title to or right to use the assets, and their presence in Iraq. | UN | 103- وفيما يتعلق بالخمس عشرة عربة وآلتي التصوير والآلتين الكاتبتين ومعدات المسح، يرى الفريق أن هناك أدلة كافية لإثبات ملكية كونسورتيوم بنغلاديش لهذه الأصول أو حقه في استعمالها، ووجودها في العراق. |
Belgium noted with satisfaction the participation of women in the 2009 elections, but enquired whether Sudan intended to end discrimination against women, notably relating to detention, divorce or right to property. | UN | وأشارت بارتياح إلى مشاركة المرأة في انتخابات عام 2009، ولكنها تساءلت عما إذا كان السودان يعتزم وضع حد للتمييز ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالطلاق، والاحتجاز أو الحق في الملكية. |
Despite an improved new guardianship law, persons with mental disabilities can still have all their rights stripped away without adequate due process of law or right to counsel. | UN | وعلى الرغم من صدور قانون الوصاية الجديد الذي تضمن بعض التحسينات، لا تزال جميع حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تُسلب دون اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة أو الحق في الاستعانة بمحام. |
right to supplement for recreation or right to a single annual supplement. | UN | - الحق في منح الترفيه التكميلية أو الحق في منحة تكميلية سنوية واحدة. |
Accordingly, a human rights -- or right to health -- approach emphasizes obligations and requires that all duty-holders be held to account for their conduct. | UN | وعليه، يشدد نهج حقوق الإنسان - أو الحق في الصحة - على الواجبات، ويتطلب أن يُساءل كل أصحاب الواجبات عن مسلكهم. |
A live-in worker who is dismissed can find herself from one moment to the next in the street with no income, legal residence status, family support network, return air ticket or right to seek another job. | UN | ويمكن لأي عاملة تعيش مع صاحب العمل وتطرد من العمل أن تجد نفسها في غمضة عين في الشارع وبدون أي دخل أو مركز إقامة قانونية أو شبكة دعم من الأسرة أو تذكرة عودة أو الحق في التماس عمل آخر. |
The Panel finds that Karim Bennani failed to provide sufficient evidence which demonstrated its title to or right to use the assets. | UN | 236- ويخلص الفريق إلى أن شركة " كريم بناني " لم توفر أدلة كافية تثبت حق ملكيتها أو حقها في استخدام الأصول. |
The Panel therefore finds that China State demonstrated its title to or right to use the following assets in Iraq only: | UN | 200- ويرى الفريق بالتالي أن الشركة أثبتت ملكيتها أو حقها في استخدام الأصول التالية في العراق دون سواها: |
The Panel normally requires a claimant to supply clear documentary evidence of title to or right to use the tangible property, such as invoices and customs declarations. | UN | 1196- ويستلزم الفريق عادة من جهة المطالبة أن تقدم أدلة مستندية واضحة على ملكية الممتلكات الملموسة أو حقها في استخدامها، مثل الفواتير والإقرارات الجمركية. |
(d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. | UN | )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن. |
(d) Other factors that in some countries inhibit women's involvement in the public or political lives of their communities include restrictions on their freedom of movement or right to participate, prevailing negative attitudes towards women's political participation, or a lack of confidence in and support for female candidates by the electorate. | UN | )د( ومن بين العوامل اﻷخرى التي تمنع في بعض البلدان مشاركة المرأة في الحياة العامة أو السياسية لمجتمعها القيود المفروضة على حريتها في الحركة وحقها في المشاركة، والمواقف السلبية السائدة تجاه المشاركة السياسية للمرأة، أو لانعدام ثقة جمهور الناخبين في المرشحات وعدم تأييده لهن. |
4.12 As regards the author's claims under articles 9 and 13, the State party argues that these articles do not grant a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. | UN | ٤-١٢ وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٩ و ١٣، تدفع الدولة الطرف بأن هاتين المادتين لا تمنحان حقا عاما في اللجوء أو حقا في البقاء على أرض أي دولة طرف. |
Haiti expressed concern that undocumented persons who enter Bahamian territory are automatically detained and deported without judicial safeguards or right to appeal, and recommended that the Bahamas apply the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وأعربت هايتي عن قلقها لكون الأشخاص غير الموثقين الذين يدخلون جزر البهاما يُحتجزون ويُرحّلون تلقائياً دون ضمانات قضائية أو حق في الطعن، وأوصت بأن تطبِّق جزر البهاما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |