"or salary" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الراتب
        
    • أو المرتب
        
    • أو راتب
        
    • أو الأجور
        
    • أو مرتب
        
    • أو المرتبات
        
    • أو مرتبات
        
    • أو الرواتب
        
    • أو أجر
        
    • الأجور أو
        
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب.
    This does not mean that it considers that all employees should be paid the same wage or salary regardless of their performance or productivity. UN وهذا لا يعني أن الحكومة تعتبر أنه ينبغي أن يتقاضى جميع العمال نفس الأجر أو المرتب بغض النظر عن أدائهم وإنتاجيتهم.
    The employer is not obliged, however, to pay a wage or salary during maternity, paternity or parental leave. UN بيد أنه لا يوجد التزام على صاحب العمل بصرف أجر أو راتب أثناء إجازة اﻷمومة أو اﻷبوة أو اﻷبوين.
    3. Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. UN 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور.
    108. In Finland, an employee's wage or salary is fixed on the basis of a contract of employment or a collective agreement. UN 108- يحدد أجر أو مرتب العامل في فنلندا على أساس عقد التشغيل أو الاتفاق الجماعي.
    Under “Wages or salary”, claimants are claiming for a variety of losses. UN ٠٩٢- تحت بند " اﻷجور أو المرتبات " يلتمس المطالبون التعويض عن مجموعة متنوعة من الخسائر.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN لأفراد السكان الأصليين الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any adverse discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN وﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في حمايتهم من التعرض ﻷية شروط تمييزية ضارة في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN وﻷفراد الشعوب اﻷصلية الحق في حمايتهم من التعرض ﻷية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour, employment or salary. UN ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب.
    When an employer is bound by a collective agreement, the terms and conditions of minimum wage or salary are also generally fixed by the collective agreement. UN وعندما يكون صاحب العمل ملزما باتفاق جماعي، فإن أحكام وشروط الحد اﻷدنى لﻷجر أو المرتب تحدد عادة في الاتفاق الجماعي.
    However, in practice there are inequalities in both opportunities and remuneration to the advantage of men, since the male worker always has the possibility of being promoted and thereby receiving a wage or salary increase. UN إلا أن هناك من الناحية العملية، تفاوتاً في كل من الفرص والأجور لصالح الرجل، نظراً إلى أن الإمكانية مفتوحة أمام العامل الذكر للترقية وبالتالي تلقي زيادة في الأجر أو المرتب.
    In such cases female workers are entitled to compensation equivalent to 60 days wages or salary and to payment for the 12 weeks of paid leave, if they have not taken it. UN وفي هذه الحالات يحق للمرأة في تعويض يعادل ٦٠ يوما من اﻷجر أو المرتب والحصول على مدفوعات مقابل ١٢ أسبوعا من اﻷجازة المدفوعة اﻷجر، إذا لم تكن قد حصلت عليها.
    The activities are however, limited to only wage or salary earners on whose behalf premiums are deducted and for whom employers remit contributions in addition to the deductions from their salary to NASSCORP. UN غير أن أنشطتها تقتصر على العاملين بأجر أو راتب الذين تخصم منهم أقساط شهرية والذين يقوم أصحاب عملهم بتحويل اشتراكاتهم بالإضافة إلى الخصومات من رواتبهم إلى المؤسسة الوطنية للأمن والرعاية الاجتماعية.
    In the age group younger than 30, 84% receive wages and salary, out of which 63% receive a fixed amount every month. 16% of the women do not receive any wage or salary. UN وفي الفئة العمرية الأصغر من 30 عاما، تحصل نسبة 84 في المائة على أجور ومرتبات، وتحصل نسبة 63 في المائة منهن على مبلغ ثابت كل شهر. ولا تحصل نسبة 16 في المائة من النساء على أي أجر أو راتب.
    3. Indigenous individuals have the right not to be subjected to any discriminatory conditions of labour and, inter alia, employment or salary. UN 3 - لأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة، وبخاصة في مجالي التوظيف أو الأجور.
    The employer has to provide a clarification of the grounds of an employee's wage or salary and other information on the employee, on request, to be used as a foundation for assessing whether infringement of the prohibition of wage discrimination has taken place. UN وعلى رب العمل أن يوضح أسس تحديد أجر أو مرتب العامل وغير ذلك من المعلومات عن العامل، عند الطلب، لتستخدم أساسا لتقييم ما إذا حصل انتهاك لحظر التمييز في الأجور.
    In the case of an employed person, the pensionable income is calculated by taking the yearly average basic wage or salary during the best three consecutive calendar years within the last 10 consecutive years on which the required contribution was paid. UN وفي حالة عامل موظف، يُحسب الدخل الخاضع لاقتطاع اشتراك المعاش بأخذ المتوسط السنوي للأجور أو المرتبات لأفضل ثلاث سنوات تقويمية متتالية من فترة السنوات العشر المتتالية الأخيرة التي كانت تُدفع خلالها الاشتراكات المطلوبة.
    This means that a smaller percentage are wage or salary earners. UN وهذا يعني أن الحاصلين على أجور أو مرتبات يمثلون نسبة مئوية أصغر.
    If a payday falls on a weekend, holiday or non-working day, the wages or salary are paid on the preceding day. UN وإذا قابل يوم الدفع نهاية الأسبوع، أو يوم عطلة دينية أو رسمية، تدفع الأجور أو الرواتب في اليوم الذي يسبقه مباشرة.
    56. Likewise, under article 141, pregnant employees are entitled to take maternity leave for four weeks before and eight weeks after the birth (or 10 weeks in the case of multiple births) and to be paid at least the equivalent of their most recent wage or salary during that time, without prejudice to the medical assistance they are entitled to receive from the social institutions responsible for maternity protection. UN 56 - وبالمثل، فوفقا للمادة 141، للعاملات في حالة الحمل الحق في إجازة قبل الولادة بأربعة أسابيع وبعدها بثمانية أسابيع، أو بعشرة أسابيع إذا كان هناك أكثر من مولود، مع الحصول على آخر أجر أو أجر أعلى، دون الإخلال بالمساعدة الطبية التي يجب أن توفرها لهن المؤسسات الاجتماعية المناط بها حماية الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus