"or sale" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    • أو البيع
        
    • أو لبيعها
        
    • أو بيعهم
        
    • أو المبيعات
        
    • أو بيعه
        
    • أو عملية بيع
        
    • أو بيعهن
        
    • أو تسويق
        
    :: The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. UN :: شراء أو بيع عملات أجنبية بمبلغ يساوي أو يزيد عن مبلغ 000 10 دولار أو مايعادل هذا المبلغ بالعملات الأخرى.
    1. arranging for the purchase or sale of real estate or of an enterprise and/or a part thereof, UN 1 - الترتيب لشراء أو بيع عقار أو مؤسسة و/أو لشراء أو بيع جزء من أحدهما؛
    Moreover, Djibouti has never seized or prohibited the distribution or sale of any newspaper. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلجأ جيبوتي إطلاقاً إلى مصادرة جريدة ما أو حظر توزيعها أو بيعها.
    This regulation prohibits the supply or sale of equipment to the Federal Republic of Yugoslavia which might be used for internal repression or terrorism. UN ويحظر هذا النظام تزويد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو بيعها معدات يحتمل أن تستخدم في القمع أو اﻹرهاب الداخليين.
    If the gift or sale is made without the permission of the wife, it is illegal and void. UN فإذا تم شيء كهدية أو البيع دون إذن الزوجة، فهذا غير قانوني ويعتبر لاغياً.
    Article 171 of the Code of Criminal Procedure establishes responsibility for the acquisition or sale of property obtained in a criminal manner. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    Concerning the arms embargo, Italy wishes to report that, according to the relevant Italian authority for arms control, no export or sale of arms or related material to Liberia has been authorized. UN وفيما يتعلق بحظر الأسلحة، ترغب إيطاليا في أن تفيد أنه استنادا إلى السلطات الإيطالية المعنية بمراقبة الأسلحة، لم يؤذن بتصدير أو بيع أسلحة أو مواد ذات صلة إلى ليبيريا.
    564. Transactions involving the management or sale of joint property require the consent of the other spouse. UN وتتطلب إدارة أو بيع الممتلكات المشتركة موافقة الزوج الآخر.
    Okay, I'll try to gather some Intel, see if there's been any chatter about transportation or sale of a nuclear weapon. Open Subtitles ،حسناً، سأحاول جمع بعض المعلومات لأرى إن كان هناك أي ثرثرة حول النقل أو بيع سلاح نووي
    Our King highly appreciated the actions of those concerned countries that have declared moratoriums on the export, transfer or sale of anti-personnel land-mines and related devices. UN وقدر مليكنا حق التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها البلدان المعنية التي أعلنت عن وقف اختياري لتصدير أو نقل أو بيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والنبائط الفتاكة المتصلة بها.
    The Committee welcomes the criminalization of the procurement or sale of a child for prostitution and child pornography. UN 27- ترحِّب اللجنة بتجريم شراء أو بيع الأطفال لأغراض استغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    (iv) the customs duties and other national taxes payable in the country of importation by reason of the importation or sale of the goods. UN ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها.
    It is suspected that these weapons were brought across the border and stored for future use or sale, although this has not yet been confirmed. UN ويُشتبه في أن تكون هذه الأسلحة قد جلبت عبر الحدود وجرى خزنها لاستعمالها أو بيعها في المستقبل، وإن لم يتأكد ذلك بعد.
    Forward: Contracts for the purchase or sale of a commodity with deferred, i.e. future, delivery. UN عقود التسليم الآجل: عقود من أجل شراء سلعة أساسية أو بيعها مع التسليم المؤجل، أي في المستقبل.
    Redeployment or sale of unused and possibly obsolete stock UN إعادة استخدام المخزونات غير المستعملة ويحتمل أن يكون قد فات أوانها في أعمال أخرى أو بيعها
    Restrictions imposed by the host country with regard to the acquisition, rental or sale of real estate by staff members UN القيود التي يفرضها البلد المضيف فيما يتعلق باحتياز الموظفين للعقارات أو باستئجارها أو بيعها
    The procurement process covers activities necessary for the purchase, rental, lease or sale of goods, services, and other requirements such as works and property. UN وتشمل عملية الاشتراء الأنشطة اللازمة لشراء السلع والخدمات والاحتياجات الأخرى مثل الأشغال والممتلكات أو استئجارها أو شرائها الإيجاري أو بيعها.
    It is only symbolic and does not mean the actual purchase or sale. UN وهذا أمر رمزي فقط ولا يعني الشراء أو البيع بالفعل.
    A qualifying asset is an asset that necessarily takes a substantial period of time to get ready for its intended use or sale. UN الأصل المؤهل هو أصل يستغرق بالضرورة فترة زمنية طويلة كي يصبح جاهزا للاستعمال أو البيع المعتزمين.
    Assets that are ready for their intended use or sale when acquired also are not qualifying assets. UN كما أن الأصول الجاهزة للاستخدام للغرض المراد منها أو لبيعها عند الحصول عليها، لا تعتبر أصولاً مستوفية للشروط.
    Article 35, on preventing the abduction or sale of or traffic children. UN المادة 35، المتعلقة بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم.
    Pursuant to article 125 of the Criminal Code, trafficking in persons, i.e. the purchase or sale of human beings for their recruitment, transport, concealment or transfer to other persons for the purpose of their exploitation, is a criminal offence. UN وتنص المادة 129 من هذا الأخير على اعتبار الاتجار بالبشر، أي شراء الإنسان أو بيعه أو تجنيده أو نقله أو إخفائه أو تحويله إلى شخص آخر بغرض استغلاله، جريمة يعاقب عليها القانون.
    (a) The encumbered asset is not necessary to a prospective reorganization or sale of the debtor's business; UN (أ) أن الموجودات المرهونة ليست ضرورية لإعادة تنظيم أو عملية بيع محتملة لمنشأة المدين؛
    Madame Chair, nothing can justify the mass-killing, torture, ill-treatment or sale of girls. UN السيدة الرئيسة، لا يمكن بأي حال من الأحوال تبرير القتل الجماعي للطفلات أو تعذيبهن أو إساءة معاملتهن أو بيعهن.
    Criminal Code, article 568: any unauthorized possession, manufacture, trade (acquisition or sale), trafficking, transport or supply of explosive, flammable, incendiary or asphyxiating substances or equipment or their components UN المادة 568 من القانون الجنائي: حيازة أو صنع أو تسويق (شراء أو بيع) أو تداول أو نقل أو توفير دون ترخيص مواد أو أجهزة ناسفة أو قابلة للاشتعال أو حارقة أو خانقة أو أي من مكوناتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus