"or securities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الأوراق المالية
        
    • أو أوراق مالية
        
    • أو الأصول
        
    • أو أي أوراق مالية
        
    • أو سندات
        
    • أو الضمانات
        
    • أو السندات المالية
        
    • والأوراق المالية التي
        
    Regulation 15 prohibits dealings in assets, money, or securities of, or derived from property of, designated persons. UN فاللائحة 15 تحظر المعاملات في الأصول أو الأموال أو الأوراق المالية للأشخاص المحددة أسماؤهم أو المأخوذة من ممتلكاتهم.
    2. Management of capital, assets or securities, UN 2 - إدارة رؤوس الأموال أو الممتلكات أو الأوراق المالية.
    opening or management of bank, savings or securities accounts; UN `3 ' فتح أو إدارة حسابات ادخار أو أوراق مالية في البنوك؛
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 146 من القانون الجنائي على معاقبة من يرتكب جريمة بهدف تحقيق الربح أو يكون طرفا في جمعية تهدف إلى ارتكاب جرائم أو غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجرائم المرتكبة في الخارج.
    Furthermore, objects which are imported or exported in contravention of the regulations, or in regard to which an attempt to import or export has been made, as well as any means of payment or securities employed in contravention of the regulations, may be confiscated by court order. UN وفضلا عن ذلك، يجوز بأمر من المحكمة مصادرة المواد التي تستورد أو تصدر خلافا للائحة، أو تجري محاولة لاستيرادها أو لتصديرها، فضلا عن أي طريقة من طرق الدفع أو أي أوراق مالية تستخدم خلافا للائحة.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the misappropriation or removal of any movable or immovable property, public or private funds or securities or any other object entrusted to a public official by virtue of his or her position or mission. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تشريعات وتدابير أخرى لتجريم القيام عمداً باختلاس أو نقل أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة، أو أموال عمومية أو خصوصية، أو سندات أو أي أشياء أخرى معهود بها الى موظف عمومي بحكم موقعه أو مهمته.
    Bank accounts or securities in Iraq 115 26 UN حاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق 115 26
    The speaker stressed the need to ensure that bribery laws cover all forms of benefits, not just money or securities, in order to fully implement the provisions of articles 15 and 16. UN وشدّد المتكلم على ضرورة أن تشمل قوانين الرشوة أيضاً جميع أشكال المنافع، وليس مجرد المال أو السندات المالية الأخرى، وذلك سعياً إلى تنفيذ أحكام المادتين 15 و16 تنفيذاً كاملاً.
    In another case, the national legislation covered only property, monies or securities belonging to the State, to an independent agency or to an individual, thus limiting the scope of coverage to private funds entrusted to an individual public official but not to an organization. UN ولا يغطي التشريع الوطني في حالة أخرى سوى الممتلكات والأموال والأوراق المالية التي تخص الدولة أو هيئة مستقلة أو أحد الأفراد، مما يقصر نطاق شموله على الأموال الخاصة المودعة لدى موظف عمومي لا لدى منظمة.
    It was originally fairly limited in scope because it only related to the laundering of money or securities deriving from an aggravated robbery, aggravated extortion or kidnapping for the purposes of extortion. UN ولقد كانت في البداية محدودة النطاق بشكل معقول، فهي لم تكن تتصل إلا بغسل الأموال أو الأوراق المالية المترتبة على السرقة أو الابتزاز في إطار ظروف مشدِّدة أو الخطف لأغراض الابتزاز.
    A regulation dealing with trusted third parties and their functions in the context of the transfer or negotiation of rights, documents or securities and in an electronic context could also lay the foundations for a set of rules dealing more broadly with their role in electronic relations and transactions in pursuit of any contractual goal. UN 7- ويمكن لأي لائحة تتناول الأطراف الثالثة الموثوق بها والوظائف التي تؤديها في سياق نقل الحقوق أو المستندات أو الأوراق المالية أو تداولها في سياق إلكتروني أن تضع الأسس أيضا لمجموعة من القواعد تتناول بصفة أعم دور تلك الأطراف في العلاقات والمعاملات الإلكترونية الرامية إلى بلوغ أي هدف تعاقدي ما.
    In addition, concerning international requests for the freezing of funds, article 4 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or securities Constituting the Proceeds of International Crime stipulates that international judicial cooperation shall be accepted, provided that: UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالطلبات الدولية لتجميد الأموال، تنص المادة 4 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية الشروط المسبقة لقبول التعاون القضائي الدولي، رهنا بما يلي:
    However, as stipulated in articles 55 and 56 of the Act on International Cooperation in Criminal Matters and Prevention of the Laundering of Money or securities Constituting the Proceeds of International Crime, cooperation with other similar foreign agencies does not require the existence of written agreements. UN بيد أنه تنص المادتان 55 و 56 من قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الجريمة الدولية على أن التعاون مع الهيئات الأجنبية المماثلة ليس مشروطا بإبرام اتفاقات مكتوبة.
    In another case the national legislation covered only property, monies or securities belonging to the State, to an independent agency or to an individual, thus limiting the scope of coverage to private funds entrusted to an individual public official but not to an organization. UN ولا يشمل التشريع الوطني في حالة أخرى سوى الممتلكات أو الأموال أو الأوراق المالية التي تخص الدولة أو هيئة مستقلة أو أحد الأفراد، مما يقصر نطاق شموله على الأموال الخاصة المودعة لدى موظف عمومي لا لدى مؤسسة.
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام مسؤول عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها اليه بحكم منصبه.
    Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the embezzlement, misappropriation or other diversion by a public official for his or her benefit or for the benefit of another person or entity, of any property, public or private funds or securities or any other thing of value entrusted to the public official by virtue of his or her position. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally in the course of economic, financial or commercial activities, embezzlement by a person who directs or works, in any capacity, in a private sector entity of any property, private funds or securities or any other thing of value entrusted to him or her by virtue of his or her position. UN تنظر كل دولة طرف في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم تعمد شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل فيه بأي صفة، أثناء مزاولة نشاط اقتصادي أو مالي أو تجاري، اختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه.
    The same procedure is generally applicable, either automatically or at the request of the requesting State, in the case of goods, money or securities constituting the proceeds of any criminal offence, the lawful owner of which has not been identified. UN ويطبق الإجراء نفسه بصورة عامة مباشرة أو بناء على طلب الدولة المطالبة على الممتلكات أو الأموال أو الأصول المتأتية من أي مخالفة جنائية، والتي ليس لها أصحاب شرعيون معروفون.
    Furthermore, objects which are imported or exported in contravention of the regulations, or in regard to which an attempt to import or export has been made, as well as any means of payment or securities employed in contravention of the regulations, may be confiscated by court order. UN وعلاوة على ذلك، يجوز بأمر من المحكمة مصادرة المواد التي تستورد أو تصدر خلافا للائحة، أو التي تمت محاولة استيرادها أو تصديرها، فضلا عن أي طريقة من طرق الدفع أو أي أوراق مالية تستخدم خلافا للائحة.
    If the offence is committed by a person who has made a public offering of stocks, bonds, notes, shares or securities of any kind, whether of a company or of a commercial or industrial enterprise, the period of imprisonment may be increased to 10 years and the fine to 200,000 dinars. UN وإذا كان مرتكب هذه الجريمة شخصا اتصل بعامة الناس من أجل إصدار أسهم أو سندات أو أذون أو حصص أو أي نوع من الصكوك تهم شركة أو مؤسسة تجارية أو صناعية تُرفع العقوبة إلى عشر سنوات والغرامة إلى 000 200 دينار.
    Bank accounts or securities in Kuwait 116 26 UN طاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت 116 27
    The SPV is fully owned by the assignor and specially created for the purpose of buying the receivables and paying their price with the money received from investors to whom the SPV sells the receivables or securities backed by the receivables. UN وتكون الهيئة الخاصة الغرض مملوكة بالكامل للمحيل ومنشأة خصيصا لغرض شراء المستحقات وتسديد ثمنها بالأموال المتلقاة من مستثمرين تبيعهم الهيئة الخاصة الغرض المستحقات أو السندات المالية المدعمة بالمستحقات.
    In another case the national legislation covered only property, monies or securities belonging to the State, to an independent agency or to an individual, thus limiting the scope of coverage to private funds entrusted to an individual public official but not to an organization. UN ولا يغطي التشريع الوطني في حالة أخرى سوى الممتلكات والأموال والأوراق المالية التي تخص الدولة أو هيئة مستقلة أو أحد الأفراد، مما يقصر نطاق شموله على الأموال الخاصة المودعة لدى موظف عمومي لا لدى منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus