Also concerned that the smuggling of migrants can endanger the lives or security of the migrants involved, | UN | وإذ يقلقها أيضا أن تهريب المهاجرين يمكن أن يعرِّض للخطر حياة أو أمن المهاجرين المعنيين، |
Qatar applied restorative justice measures in cases where this would not be prejudicial to the safety or security of society. | UN | وتطبّق قطر تدابير العدالة التصالحية في الحالات التي لا يؤدي فيها ذلك إلى المساس بسلامة أو أمن المجتمع. |
Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, | UN | وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال، |
The members of the Council reiterated their willingness to take action against those whose behaviour threatened the peace, stability or security of Somalia. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال. |
At the same time, international human rights and humanitarian law remain applicable in times of peace, of emergencies that threaten the independence or security of a State, or of armed conflict. | UN | ويبقى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، في الآن ذاته، ساريين في أوقات السلم أو الطوارئ التي تهدد استقلال الدولة أو أمنها أو في أوقات الصراع المسلح. |
Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي قد يعرض الإفصاح عنها سلامة أحد الأفراد أو أمنه للخطر، أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
48. In his previous reports, the independent expert referred to several attempts at estimating social exclusion and to the establishment of a relationship between social exclusion and other aspects of poverty leading to the denial of basic freedom or security of certain sections of society. | UN | 48- أشار الخبير المستقل في تقاريره السابقة إلى عدة محاولات لتقدير الاستبعاد الاجتماعي وإلى إقامة علاقة بين الاستبعاد الاجتماعي وجوانب الفقر الأخرى المفضية إلى إنكار الحريات الأساسية أو الأمان على شرائحٍ معينة في المجتمع. |
Foreign military bases do not and cannot represent a contribution to the peace or security of nations. | UN | إن القواعد العسكرية الأجنبية لا تمثل ولا يمكنها أن تمثل إسهاما في تحقيق السلام أو أمن الدول. |
(ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي قدي يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض سلامة أو أمن أي فرد للخطر أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛ |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | وفي بعض البلدان إن مجرد اﻹبلاغ عن حالة اختفاء يعرض حياة أو أمن المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير. |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family. | UN | وفي بعض البلدان كان مجرد اﻹبلاغ عن حادث إختفاء ينطوي على خطر جسيم على حياة أو أمن الشخص المقدم للتقرير أو على أسرته. |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | ففي بعض البلدان، كان مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء يُعرِّض حياة أو أمن الشخص المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير. |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | وفي بعض البلدان، كان مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء يعرض حياة أو أمن المبلغ أو أفراد أسرته لخطر كبير. |
Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability, or security of Somalia, | UN | وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال، |
Condemning the recent terrorist attacks which have undermined peace and security in Somalia, and reiterating its willingness to take action against those whose behaviour threatens the peace, stability or security of Somalia, | UN | وإذ يدين الهجمات الإرهابية الأخيرة التي قوضت السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ إجراءات ضد كل من يهدد سلوكه السلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال، |
6. Reiterates its willingness to take measures against individuals whose acts threaten the peace, stability or security of Somalia; | UN | 6 - يكرر تأكيد استعداده لاتخاذ تدابير ضد الأفراد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال؛ |
to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. | UN | ولا تعترض جمهورية إيران اﻹسلامية على حرية الملاحة بشرط ألا تضر هذه الملاحة بسلام الدول الساحلية أو نظامها العام أو أمنها طبقا للقانون الدولي. |
The Islamic Republic of Iran does not object to the freedom of navigation, provided that such freedom is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal States, in conformity with international law. | UN | وجمهورية إيران اﻹسلامية لا تعارض حرية الملاحة شريطة ألا تشكل هذه الحرية مساسا بسلام الدول الساحلية أو نظامها أو أمنها وفقا للقانون الدولي. |
The acts of reprimanding a minor may only be inflicted in cases where the lack of such actions might endanger the health or security of a child and the situation requires an urgent response. | UN | وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة. |
The acts of reprimanding a minor may only be inflicted in cases where the lack of such actions might endanger the health or security of a child and the situation requires an urgent response. | UN | وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة. |
(f) To ensure further that no one within their jurisdiction is deprived of the right to life, liberty or security of person because of religion or belief and that no one is subjected to torture or arbitrary arrest or detention on that account and to bring to justice all perpetrators of violations of these rights; | UN | (و) أن تكفل كذلك عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمان على شخصه، وعدم تعرض أي شخص للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين لذلك السبب، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛ |
Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. | UN | ويكون المرور بريئا ما لم يضر بسلم الدولة الساحلية أو بحسن نظامها أو بأمنها. |
(ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; | UN | ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛ |
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. | UN | وفي بعض البلدان يعرّض مجرد الإبلاغ عن حالة اختفاء وحيدة حياة المبلغ أو أفراد أسرته أو أمنهم لخطر جدي. |