"or seizure" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو حجز
        
    • أو الحجز
        
    • أو ضبطها
        
    • أو الاستيلاء
        
    • أو حجزها
        
    • أو ضبط
        
    • أو مصادرة
        
    • أو الضبط
        
    • أو المصادرة
        
    • أو مصادرتها
        
    • أو وضع اليد
        
    One has to wonder what happens if the goods are made the subject of an independent sale or seizure by creditors when they come to rest in the course of transit. UN ويتساءل المرء عما سيحدث اذا تعرضت البضائع لبيع مستقل أو حجز من قبل الدائنين عندما تتوقف أثناء عبورها.
    Example of positive experience in implementing measures relating to freezing or seizure of property: Romania UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب: رومانيا
    Cooperation is also possible for the enforcement of a foreign freezing or seizure and confiscation order. UN والتعاون ممكن أيضاً في إنفاذ الأوامر الأجنبية الصادرة بشأن التجميد أو الحجز والمصادرة.
    Angola indicated that the identification, tracing, freezing or seizure of items was only possible in relation to confiscation pronounced as an accessory sanction. UN وأشارت أنغولا إلى أن تبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها غير ممكن إلا باقتران مع المصادرة التي تصدر بوصفها عقوبة ثانوية.
    (xiii) Destroying or seizing the enemy's property unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war; UN ' 13` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    Australia indicated that its legislation was in full compliance with paragraph 2, concerning the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation, while Greece stated that it had not implemented the provision. UN وبيّنت أستراليا أن تشريعها يمتثل تماما للفقرة 2 المتعلقة بكشف العائدات الإجرامية أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو حجزها بغرض مصادرتها في نهاية المطاف، في حين أفادت اليونان بعدم تنفيذها للحكم قيد الاستعراض.
    There is no provision for the confiscation or seizure of instrumentalities " destined for use " in offences. UN ولا توجد أحكام بشأن مصادرة أو ضبط الأدوات " المعتزم استخدامها " في الجرائم.
    Judicial authorities may declare a freeze on or seizure of funds suspected of being used for terrorism. UN ويجوز للسلطات القضائية أن تعلن عن تجميد أو مصادرة الأموال التي يشتبه في استعمالها للإرهاب.
    On the basis of information cross-checked by the unit, the financial authorities will be able to order the freezing or seizure of funds of questionable origin. UN واستنادا إلى المعلومات التي تحرت بشأنها، يمكن للسلطات المالية أن تأمر بتجميد أو حجز الأموال ذات المصدر المشبوه.
    Those provisions do not cover the confiscation or seizure of instrumentalities " destined for use " in the commission of offences. UN ولا تشمل تلك الأحكام مصادرة أو حجز الأدوات " المعدَّة للاستخدام " في ارتكاب أعمال إجرامية.
    While his delegation fully agreed with the Commission, it noted that questions could arise about the applicability of immunities in relation to national legal processes, such as arrest or seizure of evidence in cooperation with an international court, and hoped that the Commission would give further thought to those matters. UN وفي حين يتفق وفده تماما مع اللجنة بهذا الشأن، فإنه يلاحظ إمكانية نشوء تساؤلات حول انطباق الحصانات في ما يتعلق بالعمليات القانونية الوطنية مثل الاعتقال أو حجز الأدلة في إطار التعاون مع محكمة دولية، وأعرب عن أمله في أن تمعن اللجنة النظر في تلك المسائل.
    According to the supplementary report, legal measures for the freezing or seizure of funds belonging to terrorists will be introduced to implement the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN ووفقا لما ورد في التقرير التكميلي، سيتم اعتماد تدابير قانونية لتجميد أو حجز الأموال التي تخص الإرهابيين تنفيذا لاتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Such cooperation may encompass action geared towards enforcing a foreign freezing or seizure and confiscation order issuing an order domestically to enforce an order of a foreign court is also possible for the imposition of monetary sanctions different from forfeiture. UN وقد يشمل مثل هذا التعاون إجراءات موجَّهة نحو إنفاذ أمر أجنبي بالتجميد أو الحجز والمصادرة، ويمكن أيضا إصدار أمر محلي بإنفاذ حكم قضائي أجنبي لفرض جزاءات مالية بخلاف المصادرة.
    Measures are in place in the PCCA and POCA to enable the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds and instrumentalities. UN وتوجد تدابير في قانون منع الفساد ومكافحته وقانون عائدات الجريمة تُمكِّن من الوقوف على عائدات الجريمة وأدواتها، أو تَعقُّبِ هذه العائدات والأدوات، أو تجميدها، أو الحجز عليها.
    Jamaica reported that its domestic legislation permitted the identification, tracing, freezing or seizure of items liable to confiscation, but only in cases involving drug-related offences. UN وأفادت جامايكا أن تشريعاتها الداخلية لا تسمح بتبيّن الأشياء الخاضعة للمصادرة أو اقتفاء أثرها أو تجميدها أو ضبطها إلا في سياق الحالات المتعلقة بالجرائم المتصلة بالمخدرات.
    In the meantime, the asset recovery handbook will include a chapter dedicated to tracing assets that will emphasize the importance of securing stolen assets as quickly as possible, whether through a freezing, restraint or seizure order, or through another type of legal instrument. UN وفي الوقت ذاته، فإن دليل استرداد الموجودات سيتضمن فصلاً مخصصاً لتعقُّب الموجودات يؤكد على أهمية تأمين الموجودات المسروقة بأسرع ما يمكن سواء من خلال أمر بتجميدها أو تقييدها أو ضبطها أو من خلال نوع آخر من الأدوات القانونية.
    (xii) Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict; UN ' 12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب؛
    Destroying or seizing the property of an adversary unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of the conflict. " UN `12` تدمير ممتلكات العدو أو الاستيلاء عليها ما لم يكن هذا التدمير أو الاستيلاء مما تحتمه ضرورات الحرب.
    5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 5- إذا خُلطت هذه العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.
    5. If such proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. UN 5- إذا خُلطت هذه العائدات الإجرامية بممتلكات اكتُسبت من مصادر مشروعة، وجب إخضاع تلك الممتلكات للمصادرة في حدود القيمة المقدّرة للعائدات المخلوطة، مع عدم المساس بأي صلاحيات تتعلق بتجميدها أو حجزها.
    2. States Parties shall adopt such measures as may be necessary to enable the identification, freezing or seizure of any item referred to in paragraph 1 of this article for the purpose of eventual confiscation. UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف ما يلزم من تدابير للتمكين من كشف أو تجميد أو ضبط أي من اﻷشياء المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة، بغية مصادرته في نهاية المطاف.
    Pornography is punished by imprisonment and fine or seizure of property. UN ويعاقَب على التصوير اﻹباحي بالسجن والغرامة أو مصادرة الممتلكات.
    ZACC has powers to conduct searches and seizures under Section 13 of the Anti-Corruption Commission Act, which requires a ZACC officer to notify and be accompanied by a police officer when conducting a search, entry or seizure. UN ولدى مفوضية مكافحة الفساد صلاحيات لإجراء عمليات تفتيش وضبط بمقتضى المادة 13 من قانون مفوضية مكافحة الفساد بشرط أن يخطر موظف المفوضية الشرطة ويصاحبه أحد ضباطها لدى عملية التفتيش أو الدخول أو الضبط.
    (a) The right not to be subject to arbitrary arrest, detention, search or seizure; UN )أ( الحق في ألا يتعرض للتوقيف أو الاحتجاز أو التفتيش أو المصادرة بشكل عشوائي؛
    It was essential to reduce delays between the detection and the freezing or seizure of assets. UN ومن الضروري تقليل الفترة الزمنية بين كشف الموجودات وتجميدها أو مصادرتها.
    It provides that the judicial authorities may order the freezing or seizure of funds as soon as they suspect them of being connected with the financing of terrorism. UN وينص هذا القانون على أن للسلطات القضائية أن تأمر بتجميد أموال أو وضع اليد عليها عندما تشتبه في ارتباطها بتمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus