This means that, where recorded or separate votes were taken in the Committee, we will do the same. | UN | ويعني ذلك أنه حيثمــا أجـري تصويـت مسجل أو منفصل في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء هنا. |
That means that where recorded votes or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أننا سنفعل نفس الشيء في الحالات التي أجري فيها تصويت مسجل أو منفصل. |
Home education programmes must be under the supervision of a public or separate school board, or an accredited private school. | UN | ويجب أن تخضع برامج التعليم المنزلي ﻹشراف مدرسة عامة أو مستقلة أو مدرسة خاصة معتمدة. |
Judging from the conclusions of the Working Group, it was difficult to believe that detailed or separate consideration of the matter was warranted. | UN | واستنادا إلى استنتاجات الفريق العامل، فإن من الصعب الاقتناع بأن هناك مبررا ﻹجراء دراسة مفصلة أو مستقلة لهذه المسألة. |
5. The multiple or separate amounts that, added together, equal or exceed the equivalent of US $10,000; | UN | 5 - الدفعات المالية المتعددة أو المنفصلة التي تساوي، متى جمعت، 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو نيف؛ |
He adds that his inmates were heavy smokers and the prison administration did nothing to limit smoking or separate those who smoked from those who did not. | UN | ويضيف أن رفاقه من السجناء كانوا كثيري التدخين وأن إدارة السجن لم تتدخل للحد من التدخين أو فصل المدخنين عن غير المدخنين. |
The Committee also reiterates the need to ensure that special measures in no case lead to the maintenance of unequal or separate rights for different ethnic groups after the objectives for which they were taken have been achieved. | UN | وتكرر اللجنة أيضا تأكيد ضرورة ضمان ألا تؤدي التدابير الخاصة في أي حال من الأحوال إلى الإبقاء على حقوق غير متساوية أو منفردة لمختلف الجماعات الإثنية بعد تحقيق الأهداف التي تم اتخاذها من أجلها. |
This is without prejudice to the decision of the committee whether to have a joint or separate articles in the instrument. | UN | هذا دون الإخلال بما تقرره اللجنة في أن تضع لها مواد مشتركة أو منفصلة في الصك. |
This means that where a recorded or separate vote was taken, we will do the same. | UN | ويعني ذلك أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل سنفعل الشيء ذاته. |
This means that where recorded or separate votes were taken in the Committee, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه في الحالات التي أجري فيها تصويت مسجل أو منفصل في اللجنة، تجري الجمعية نفس اﻹجراء. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهــذا يعنــي أنه حيثمــا أجري تصويت مسجل أو منفصل فإننا سنحذو الحذو نفسه. |
Taking joint or separate action to protect and promote human rights has become an established norm of international life. | UN | وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية. |
9. In order not to duplicate efforts but to maximize existing resources, the ISDR Secretariat does not intend to establish a parallel or separate registration system of partnerships that may be launched at the WCDR. | UN | 9- ومنعاً لازدواج الجهود وعملاً على زيادة الموارد القائمة إلى أقصى حد، لا تعتزم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إنشاء نظام تسجيل موازٍ أو منفصل للشراكات التي يمكن طرحها أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
2.8 The treatment afforded to the authors was, and with respect to Pasini is, not different or separate from that afforded to convicted prisoners. | UN | 2-8 ولم تكن معاملة صاحبي البلاغ، ولا سيما معاملة باسيني، مختلفة أو مستقلة عن معاملة السجناء المدانين. |
166. With regard to paragraph 5, some representatives considered it important not to allow any dissenting or separate opinions in the decision lest the authority of the Court be eroded. | UN | ٦٦١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥، رأى بعض الممثلين أن من المهم عدم السماح بأي آراء مخالفة أو مستقلة في الحكم في القضية وإلا تآكلت سلطة المحكمة. |
Communication of information under related legal instruments may be either consolidated or separate. | UN | ٦٦- يمكن أن يكون تبليغ المعلومات بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة عملية موحدة أو مستقلة. |
These measures shall in no case entail as a consequence the maintenance of unequal or separate rights for different racial groups after the objectives for which they were taken have been achieved " (article 2, para. 2). | UN | ولا يجوز في أية حال أن يترتب على هذه التدابير، كنتيجة لذلك، إدامة أية حقوق متفاوتة أو مستقلة تختلف باختلاف الجماعات العرقية بعد بلوغ اﻷهداف التي اتخذت من أجلها " )المادة ٢، الفقرة ٢(. |
Another issue was how to deal with dissenting or separate opinions. | UN | ٢٩٣ - وكانت هناك مسألة أخرى، هي كيفية تناول اﻵراء المخالفة أو المنفصلة. |
Another view was that the criminal proceedings were completely different from proceedings involving civil cases and that dissenting or separate opinions would undermine the credibility and authority of the Court. | UN | وقال البعض برأي آخر، مفاده أن اﻹجراءات الجنائية مختلفة كل الاختلاف عن إجراءات الدعاوى المدنية وأن اﻵراء المخالفة أو المنفصلة قد تقوض مصداقية المحكمة وسلطتها. |
In turn, mastering the fuel cycle, and the ability arising therefrom to enrich uranium or separate plutonium, brings more countries closer to a nuclear weapons capability. | UN | ويؤدي إتقان فهم دورة الوقود النووي والقدرة الناشئة عن ذلك على تخصيب اليورانيوم أو فصل البلوتونيوم، بدورهما، إلى تقريب المزيد من البلدان من اكتساب القدرة على صنع الأسلحة النووية. |
The report did not contain any dissenting or separate opinions. | UN | ولم يتضمن التقرير أي آراء مخالفة أو منفردة. |
On the other hand, paragraph 5 was correct not to allow any dissenting or separate opinions in the decision, for they might erode the authority of the court. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد أصابت الفقرة ٥ بعدم السماح بأي آراء مخالفة أو منفصلة في الحكم الصادر، ﻷن هذا قد يقوض سلطة المحكمة. |
That means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه إذا كانت اللجنة قد أجرت تصويتا مسجلا أو منفصلا سوف نحذو حذوها. |