"or should i say" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو يجب أن أقول
        
    • أو ينبغي أن أقول
        
    • أم يجب أن أقول
        
    • أم أقول
        
    • أو هل يجب أن أقول
        
    • أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
        
    • او يجب ان اقول
        
    • أم عليّ القول
        
    • أم عليّ أن أقول
        
    • أم ينبغي أن أقول
        
    • او اقول
        
    • أو بالأحرى
        
    • أو هل أقول
        
    • أو أقول
        
    • أو ربما يجب أن أقول
        
    So you must have some pretty clear vision of how you- Or should I say we, are going to get over this? Open Subtitles إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية الواضحة جدّاً عن كيف أنت أو يجب أن أقول نحن، سنتغلّب على هذا؟
    Or should I say before we launch your firm? Open Subtitles قبل إطلاق الشركة الخاصة بك. أو يجب أن أقول قبل إطلاق الشركة الخاصة بنا؟
    There's really only one choice, Or should I say two identical choices? Open Subtitles هناك حقاً خياراً واحداً فقط أو ينبغي أن أقول خياران متطابقان؟
    But for now, we have a new problem, Or should I say another new problem? Open Subtitles لكن حاليًا لدينا مشكلة جديدة، أو ينبغي أن أقول مشكلة جديدة أخرى؟
    Hey, sport. Or should I say howdy, Mr Pouty? Open Subtitles مرحبا يافتى أم يجب أن أقول أهلاً ياسيد سمكة ؟
    My point is, he got the coins. Or should I say, the coins got him. Open Subtitles المغزى أنه استحوذ على العملات أم أقول العملات استحوذت عليه
    Ooh, diabolical. Or should I say guy-abolical? Open Subtitles شيطاني، أو هل يجب أن أقول الرجل الشيطاني؟
    Or should I say mentor Kosynski? Open Subtitles أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ الناصح كوسنيسكي؟
    And by meticulously recording all incoming data as time went by... Or should I say... as time stood still because the same full moon appeared in the sky every night. Open Subtitles وبالتسجيل بدقة كل البيانات الواردة مع مرور الوقت او يجب ان اقول في الوقت الراهن لان نفس القمر الكامل يظهر كل ليلة
    Or should I say, hello, James Van Der Dean Anderson? Open Subtitles أو يجب أن أقول مرحباً . جيمس فان دير دين أندرسون
    Or should I say, wanting to do our job. Open Subtitles أو يجب أن أقول , الرغبة في القيام بعملنا.
    A camp rock brochure. Or should I say another camp rock brochure? Open Subtitles أو يجب أن أقول دليل أخر عن معسكر الروك ؟
    I told you one of these inventions would pay off one day, Or should I say Saturday. Open Subtitles قلت لك واحدة من هذه الاختراعات سوف تؤتي ثمارها في يوم من الأيام ، أو ينبغي أن أقول السبت.
    Or should I say I KNOW WHO OUR THIEVES ARE? Open Subtitles أو ينبغي أن أقول أنا أعرف من اللصوص لدينا هي؟
    Or should I say one sweet, innocent lovebird and one much older predator. Open Subtitles أو ينبغي أن أقول واحد الحلو، ببغاء متيم الأبرياء واحد المفترس الكثير من كبار السن.
    Or should I say, Inspector Plodder and Constable Freshface. Open Subtitles أم يجب أن أقول "المتفش "بلودر" والشرطى "فريشفيس
    How was it reconnecting with your old friend, Or should I say old boyfriend? Open Subtitles كيف سارت الأمور أثناء اتصالكِ مجدداً بصديقكِ القديم أم أقول عشيقكِ القديم؟
    Or should I say I'm not not going to pick him up? Open Subtitles أو هل يجب أن أقول أنني لن اذهب لأقله؟
    - Or should I say par arsehole! Open Subtitles - أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ معدلَ arsehole!
    Or should I say, what dream is chasing you? Open Subtitles او يجب ان اقول ما الحلم الذي يطاردك؟
    Well, they have a way with magic. Or should I say, a way against magic. Open Subtitles لديهما أسلوبٌ مع السحر أم عليّ القول أسلوبٌ ضدّ السحر؟
    This means you're through. Or should I say "overthrown"? Open Subtitles هذا يعني أنك مُتنحي، أم عليّ أن أقول " مُقيل "؟
    Oh, not until the end of the night. Or should I say, the morning. Open Subtitles لست كذلك حتى نهاية الليل أم ينبغي أن أقول في الصباح
    Or should I say, "the stuff is out of the stuff bag"? Open Subtitles او اقول الاشياء التي مفروض ان يخرجوها؟
    Now before I tell you anything, I need to make sure, that if Doyle energy goes down, Or should I say, when they go down, I get immunity. Open Subtitles الآن قبل أن أخبرك أي شيء، يجب أن أضمن، في حال سقطت دويل للطاقة، أو بالأحرى حين تسقط، أنني سأحصل على الحصانة.
    Or should I say grandma? Let me get you a glass of wine. Open Subtitles أو هل أقول جده؟ دعيني أعطيك كأس من النبيذ
    Mm, Or should I say woman friend? Open Subtitles أو أقول صديقتك الأمرأة
    "Kitty m... Or should I say cougar Walker McCallister, Open Subtitles كيتي ماك .. أو ربما يجب أن أقول الكوجر والكر ماكلستر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus