"or similar body" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو هيئة مماثلة
        
    • أو هيئة أخرى
        
    • أو هيئة مشابهة
        
    • هيئة أخرى مماثلة
        
    No working group or similar body was capable of revising or amending the provision of the Convention: that was the sole competence of the States Parties. UN ولا يجوز ﻷي فريق عامل أو هيئة مماثلة تنقيح أو تعديل أحكام الاتفاقية ﻷن الجهة الوحيدة المختصة بذلك هي الدول اﻷطراف فيها.
    This includes members of Congress, judges and court personnel, members of any board, public corporation, commission or similar body, among others. UN ويشمل هؤلاء الأشخاص أعضاء البرلمان والقضاة وموظفي المحاكم، والأعضاء في أيِّ مجلس من المجالس أو أيِّ مؤسسة عامة أو لجنة أو هيئة مماثلة وغيرهم.
    A preparatory committee or similar body should be set up in 1996 and a diplomatic conference could be scheduled for 1997, so as to take advantage of the momentum that existed. UN وينبغي إنشاء لجنة تحضيرية أو هيئة مماثلة في عام ١٩٩٦ ويمكن أن يخطط لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٧١٩٩، للاستفادة من الزخم الموجود.
    In order to enhance their knowledge of human rights law, the study recommends that disability NGOs combine their resources and form an " International Disability Human Rights Watch " or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وتوسيعا لمعرفة المنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة الإعاقة بقانون حقوق الإنسان، توصي الدراسة هذه المنظمات بأن توحِّد إمكاناتها وتشكِّل " منظمة دولية لرصد حقوق الإنسان للمعوقين " أو هيئة مماثلة يمكنها المساعدة على إذكاء الوعي فضلاً عن تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان للمعوقين.
    Illustration 4-1: A fraudster claims to be a protégé of the head of a country's Central Bank or Ministry or similar body, who is alleged to have provided advice regarding the scheme, but whose role and/or identity is not revealed. UN المثال التوضيحي 4-1: يزعم المحتال بأنه مسنود من رئيس مصرف مركزي أو وزارة أو هيئة أخرى في بلد من البلدان، وبأن ذلك الرئيس قدّم مشورة بشأن المخطط ولكن دوره و/أو هويته موضع كتمان.
    Does legislation require at least some members of the board of directors, audit committee or similar body to be financially literate? UN هل يشترط القانون أو يكون بعض الأعضاء على الأقل في مجلس الإدارة، أو لجنة مراجعة الحسابات أو هيئة مشابهة على اضطلاع بالمجال المالي؟
    97. In questions 27 and 28 the aim was to find out whether there is a national coordinating committee or similar body and to whom it reports. UN ٩٧ - وكان الهدف من السؤالين ٢٧ و ٢٨ معرفة ما إذا كانت هناك لجنة تنسيق وطنية أو هيئة أخرى مماثلة وإلى أي الجهات تقدم تلك اللجنة تقاريرها.
    With respect to civil society, the authors recommend that the disability NGOs combine their resources and form an international Disability Human Rights Watch or similar body that could help raise levels of awareness as well as human rights capacities within the disability sector. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    As a first step in this direction, the Committee suggests that the State party consider the possibility of setting up an interministerial committee or similar body with political authority to review initially and determine appropriate action to follow up on the observations made during the constructive dialogue between the State party and the Committee. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات أو هيئة مماثلة لها السلطة السياسية اللازمة ﻹجراء استعراض أولي وتحديد اﻹجراءات الملائمة لمتابعة الملاحظات التي أبديت أثناء الحوار البنﱠاء بين الدولة الطرف واللجنة.
    In the first stage, product categories are selected by a Board or similar body, from proposals submitted to it for examination. UN ٤١- وفي المرحلة اﻷولى، يقوم مجلس أو هيئة مماثلة باختيار فئات المنتجات من بين الاقتراحات التي تقدم الى هذا المجلس أو هذه الهيئة لبحثها.
    The operations of the secretariat have on occasion lacked the policy guidance that might otherwise have been provided had the Conference had a bureau or similar body. UN 15 - كانت عمليات الأمانة تفتقر في بعض المناسبات إلى التوجيه المتعلق بالسياسات الذي كان يمكن أن يقدم لو كان لدى المؤتمر مكتب أو هيئة مماثلة.
    Sixty-two of the 84 countries providing information reported that a coordinating committee or similar body had been established, while 22 countries (26 per cent) reported that they did not have a national coordinating committee or a similar body. UN وأفاد ٦٢ بلدا من أصل ٨٤ قدمت معلومات في هذا الصدد، بإنشاء لجنة للتنسيق أو هيئة مماثلة، في حين أفاد ٢٢ بلدا )٢٦ في المائة( بعدم وجود لجنة تنسيق وطنية أو هيئة مماثلة.
    (c) To establish a chief's council, or similar body of traditional leaders, in order to provide greater consistency in traditional approaches to justice; UN (ج) إنشاء مجلس للشيوخ أو هيئة مماثلة تتكون من الزعماء التقليديين، بغية تحقيق قدر أكبر من الانسجام في النهج التقليدية المتبعة في مجال العدالة؛
    (c) To establish a chief's council, or similar body of traditional leaders, in order to provide greater consistency in traditional approaches to justice; UN (ج) إنشاء مجلس للشيوخ أو هيئة مماثلة تتكون من الزعماء التقليديين، بغية تحقيق قدر أكبر من الانسجام في النهج التقليدية المتبعة في مجال العدالة؛
    Nevertheless the better view is that " genocide prosecutions will invariably involve individuals who participate in a plan or policy being implemented by a state or similar body " . UN ومع ذلك فإن الرأي الأفضل هو أن " عمليات المقاضاة بشأن الإبادة الجماعية ستنطوي دائماً على أفراد يشتركون في خطة أو سياسة عامة تنفذها دولة من الدول أو هيئة مماثلة " ().
    The long-standing policy of the Organization has been to base recognition of degrees on the accreditation of the institution by the national authorities (the Ministry of Education or similar body in each country). UN وتتمثل السياسة المعمول بها منذ أمد بعيد في المنظمة، في أن يقوم الاعتراف بالدرجات على أساس اعتماد السلطات الوطنية (وزارة التعليم أو هيئة مماثلة في كل بلد)، بهذه المؤسسات.
    Effectively engage in the replenishment process in the context of the technical advisory group or similar body that drafts GEF focal area strategies; UN (ب) الاشتراك بفعالية في عملية تجديد الموارد في سياق الفريق الاستشاري التقني أو هيئة مشابهة تقوم برسم استراتيجيات مجال التركيز لدى مرفق البيئة العالمية؛
    13. Among its many functions, the national mechanism on ageing, whether a council, committee or similar body, will have important responsibilities for the review and appraisal exercise. UN 13 - ومن بين المهام العديدة للآلية الوطنية المعنية بالشيخوخة (سواء كانت مجلسا، أو لجنة، أو هيئة أخرى مماثلة)، ستكون لهذه الآلية مسؤوليات هامة عن عملية الاستعراض والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus