"or similar mechanism" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو آلية مماثلة
        
    • أو آلية مشابهة
        
    Resource management steering committee or similar mechanism is yet to be established in MINUSMA, which is not consistent with the suggestion of the Board UN لم يتم بعد إنشاء اللجنة التوجيهية لإدارة الموارد أو آلية مماثلة في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وذلك لا يتماشى مع اقتراح المجلس
    Ethiopia noted with appreciation the efforts being made to mobilize domestic financial resources for sustainable urbanization in developing countries, and considered the UN-Habitat proposal for a global shelter facility or similar mechanism worthy of further discussion. UN وتنوِّه أثيوبيا مع التقدير بالجهود المبذولة لتعبئة الموارد المالية المحلية لأغراض التحول الحضري المستدام في البلدان النامية وترى أن اقتراح موئل الأمم المتحدة بإيجاد مرفق عالمي للمأوى أو آلية مماثلة هو اقتراح جدير بمزيد من النقاش.
    States parties should endeavour to ensure the availability of a compensation fund or similar mechanism for victims of crimes, including trafficking in persons. UN 56- ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى ضمان توافر صندوق للتعويضات أو آلية مماثلة لصالح ضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    (f) To establish an equal opportunity commission or similar mechanism in every media group; UN (و) إنشاء لجنة خاصة بتكافؤ الفرص أو آلية مماثلة في كل مجموعة من وسائل الإعلام؛
    In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. UN وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة.
    230. The Committee suggests that the State party consider establishing a national coordinating committee or similar mechanism composed of members of different ministries and bodies dealing with matters relating to the implementation of the rights of the child, including budgetary resources, which could also assist in the preparation of the report. UN ٠٣٢ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة تنسيق وطنية أو آلية مماثلة مؤلفة من أعضاء من الوزارات والهيئات المختلفة التي تعالج المسائل المتصلة بإعمال حقوق الطفل، بما في ذلك موارد الميزانية، ويمكن لتلك اﻵلية أن تساعد أيضا في إعداد التقرير.
    188. The Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a resource management committee (or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship. UN 188 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنشئ لجنة لإدارة الموارد (أو آلية مماثلة) في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي لتحسين عملية الإشراف على الموارد.
    In the light of management's reply, the recommendation is considered implemented 46. The Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a resource management committee (or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship UN ٤٦ - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنشئ لجنة لإدارة الموارد (أو آلية مماثلة) في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي لتحسين عملية الإشراف على الموارد
    80. The Secretary - General should consider the establishment of an Independent International Commission of Inquiry into human rights and humanitarian law violations, or similar mechanism to investigate all abuses committed by all actors involved in the Somali conflict, including those committed in the past, and recommend ways forward for accountability. UN 80- ينبغي أن ينظر الأمين العام في إنشاء لجنة تحقيق دولية مستقلة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، أو آلية مماثلة للتحقيق في جميع الانتهاكات التي ارتكبتها جميع القوى الفاعلة الضالعة في النزاع الصومالي، بما في ذلك الانتهاكات التي ارتكبت في الماضي وأن توصي بالطرق التي تستخدم في المساءلة.
    States parties should endeavour to ensure the availability of a compensation fund or similar mechanism for victims of crimes, including trafficking in persons (see para. 18 above). UN 78- ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى ضمان توافر صندوق للتعويضات أو آلية مماثلة لصالح ضحايا الجرائم، بمن فيهم ضحايا الاتجار بالأشخاص (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    104. In paragraph 188 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a resource management committee (or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship. UN 104 - وافقت الإدارة، في الفقرة 188 من التقرير، على توصية المجلس بأن تنشئ لجنة لإدارة الموارد (أو آلية مماثلة) في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي من أجل تحسين الإشراف على الموارد.
    The independent expert called on all States and intergovernmental organizations providing assistance to the TFG to support measures to end impunity in Somalia, including the establishment of an independent and impartial commission of inquiry or similar mechanism. UN ودعا الخبير المستقل جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى تقديم المعونة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية لدعم التدابير الكفيلة بوضع حد للإفلات من العقاب في الصومال، بما في ذلك إنشاء لجنة تحقيق مستقلة ومحايدة أو آلية مماثلة(91).
    Welcoming the decision of the Committee on Fisheries at its twenty-ninth session that the Food and Agriculture Organization of the United Nations should form an open-ended working group or similar mechanism to draft terms of reference for the ad hoc working group envisioned in article 21 of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing, UN وإذ ترحب بقرار لجنة مصائد الأسماك في دورتها التاسعة والعشرين أن تنشئ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فريق عمل مفتوحا باب العضوية أو آلية مماثلة لوضع مشروع اختصاصات الفريق العامل المخصص المنصوص عليه في المادة 21 من الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه()،
    97. All States and intergovernmental organizations providing assistance to TFG should support measures to end impunity in Somalia, including the establishment of an independent and impartial commission of inquiry or similar mechanism, to investigate and map crimes under international law committed in the country throughout the many years of conflict and recommend measures to ensure accountability. UN 97- ينبغي أن تدعم جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تقدم مساعدات إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، التدابير التي تستهدف إنهاء الإفلات من العقاب في الصومال، بما في ذلك إنشاء لجنة تحقيق مستقلة ونزيهة أو آلية مماثلة للتحقيق في الجرائم ورصدها بموجب القانون الدولي، التي ارتكبت في البلد على مدى سنوات عديدة من النزاع والتوصية بتدابير تكفل المساءلة.
    In addition to complaints procedures and supervision of such places of detention, there is a need for States to provide a special judicial or similar mechanism to protect the rights of all convicted and pretrial detainees. UN وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى ومراقبة أماكن الاحتجاز هذه، لا بد أن توفر الدول آلية قضائية خاصة أو آلية مشابهة لحماية حقوق جميع المدانين والمحتجزين قبل المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus