"or situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو حالات
        
    • أو الحالات
        
    • أو ظروف
        
    • أو الأوضاع
        
    • أو أوضاع
        
    • أو أحوال
        
    • أو يعيشون أوضاعا هشة
        
    • أو الذين هم في حالة ضعف
        
    • أو الظروف
        
    • أو المواقف
        
    • أو بأوضاع
        
    Inability to investigate all the cases or situations presented to the Commission shall not detract from the report's validity. UN وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير.
    Migration is often caused by particular events, such as periods of economic recession or expansion or situations of conflict. UN غالبا ما تتسبب في الهجرة أحداث خاصة، مثل فترات من الركود الاقتصادي أو التوسع أو حالات الصراع.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN ولذلك، فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تسببها أطراف أو ظروف خارجية بالنسبة للأمم المتحدة
    The critical issue, however, was not the date when the dispute arose, but the date of the facts or situations in relation to which the dispute arose. UN غير أن المسألة الحاسمة لا تتمثل في التاريخ الذي ثار فيه النزاع، بل في تاريخ الوقائع أو الأوضاع التي نشأ النزاع بسببها.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: خارجية: فروق تَسبب فيها أطراف أو حالات خارج نطاق الأمم المتحدة.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة
    Mrs. Vogt underlined the central role played by the Department of Political Affairs in promoting political solutions to disputes or situations that might endanger international peace and security. UN وشددت السيدة فوغ على الدور المحوري الذي تضطلع به إدارة الشؤون السياسية في الترويج للحلول السياسية للنزاعات أو الحالات التي قد تهدد السلم والأمن الدوليين.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة.
    In this respect, the names of countries are referred to only in order to indicate the locations or situations where offending parties are committing the violations in question. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تسببها أطراف أو ظروف خارجية بالنسبة للأمم المتحدة
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations UN :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة
    Devote particular attention to disputes or situations which might endanger the maintenance of international peace and security; UN 5 - إيلاء اهتمام خاص بالمنازعات أو الأوضاع التي قد تعرض صون السلم والأمن الدوليين للخطر؛
    While communications, which are a basic tool for carrying out the mandate, focus on cases or situations of intolerance and discrimination, visits enable the Special Rapporteur: UN وبينما تركز الرسائل، التي تعد أداة رئيسية من أدوات تنفيذ الولاية، على حالات أو أوضاع تتسم بالتعصب والتمييز، فإن الزيارات تتيح ما يلي:
    :: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations. UN :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو أحوال خارج نطاق الأمم المتحدة
    Recognizing that the gains of economic growth should also benefit those in vulnerable or marginalized groups or situations, UN وإذ تسلم بضرورة تمكين الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة أو مهمشة أو يعيشون أوضاعا هشة أو يعانون من التهميش من أن يستفيدوا هم أيضا من مكاسب النمو الاقتصادي،
    B. Control of vulnerable groups and/or situations likely to give rise to terrorist activities in the Democratic Republic of the Congo UN باء - إدارة المجموعات الضعيفة و/أو الظروف المواتية للأنشطة الإرهابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It should also have the necessary flexibility to convene and respond to challenges or situations involving the coordination of policies in various sectors. That would make its work more relevant to the global economic scene. UN كما ينبغي له أن يتمتع بالمرونة اللازمة للانعقاد والاستجابة إزاء التحديات أو المواقف التي تشمل تنسيق السياسات في القطاعات شتى مما يجعل أعماله أكثر أهمية بالنسبة للمسرح الاقتصادي العالمي.
    Germany's second objection required the Court to decide, in the light of the provisions of article 27 (a) of the European Convention for the Peaceful Settlement of Disputes, whether the dispute related to facts or situations that arose before or after 18 February 1980, the date on which that Convention entered into force between Germany and Liechtenstein. UN وطُلب إلى المحكمة في الدفع الثاني المقدم من ألمانيا أن تقرر في ضوء أحكام الفقرة (أ) من المادة 27 من الاتفاقية الأوروبية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية ما إذا كان النزاع يتعلق بوقائع أو بأوضاع ناشئة قبل أو بعد 18 شباط/فبراير 1980، تاريخ دخول الاتفاقية المبرمة بين ألمانيا وليختنشتاين حيّز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus