"or social security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الضمان الاجتماعي
        
    • أو ضمان اجتماعي
        
    • أو مؤسسات الضمان الاجتماعي
        
    Offences relating to working or social—security conditions UN الجرائم المتصلة بشروط العمل أو الضمان الاجتماعي
    A large number are migrant workers, working for low pay, with little job or social security or unemployment benefits. UN ويشكل العمال المهاجرون الذين يعملون بأجور ضئيلة وبقدر ضئيل من ضمان العمل أو الضمان الاجتماعي أو مستحقات البطالة، عددا كبيرا منهم.
    This provision introduces the concept of perinatal care and the obligation of the public health system to provide care for any type of pregnancy, regardless of the occupational or social security status of the women concerned. UN ويدخل هذا الحكم مفهوم الرعاية أثناء الحمل والتزام النظام الصحي العام بتوفير الرعاية لأي نوع من الحمل بصرف النظر عن المركز المهني أو الضمان الاجتماعي للنساء المعنيات.
    More women than men are either unemployed or working in an informal economy with no social protection or social security. UN ويزيد عدد النساء العاطلات عن العمل أو اللاتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي دون التمتع بحماية اجتماعية أو ضمان اجتماعي عن عدد الرجال.
    By way of comparison, in the second review and appraisal slightly more than half the developing countries reported universal or limited pension and/or social security coverage. UN وعلى سبيل المقارنة، أفاد ما يزيد قليلا على نصف البلدان المتقدمة النمو، في عملية الاستعراض والتقييم الثانية، بوجود نظم معاش تقاعدي و/أو ضمان اجتماعي شاملة أو محدودة الشمول.
    VIOLATION OF LABOUR or social security REGULATIONS UN انتهاك قواعد العمل أو الضمان الاجتماعي
    In States where treatment services for drug abuse are available, they come under the aegis of the ministries of health, social welfare or social security. UN وفي الدول التي تتوفر فيها خدمات لعلاج إساءة استعمال المخدرات، تخضع هذه الخدمات ﻹشراف وزارات الصحة أو الرعاية الاجتماعية أو الضمان الاجتماعي.
    In countries with only limited schemes, pensions or social security coverage is available principally to workers in the private organized sectors, and to government workers, disabled older persons and work veterans. UN أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين.
    64. Income security can be provided through pension and/or social security schemes. UN ٦٤ - ويمكن توفير ضمان الدخل بواسطة نظم المعاش التقاعدي و/أو الضمان الاجتماعي.
    Owing to the restrictions imposed by Israel on travel between the Golan and the Syrian Arab Republic, Arab families had been scattered and prevented from gaining access to education and well-paid jobs entitling them to health insurance or social security. UN ومن جرّاء القيود التي تفرضها إسرائيل على التنقل بين الجولان وسوريا، يلاحَظ أن ثمة أسرا عربية قد تعرّضت للتمزق، إلى جانب عجزها عن الوصول إلى الخدمات التعليمية أو الأعمال ذات الأجر المناسب التي تتيح الحصول على إعانات للتأمين الصحي أو الضمان الاجتماعي.
    Article 272 stipulates that, unless special provision is made otherwise or the nature of the act or omission is such that the ordinary courts may impose different penalties, all breaches of employment or social security provisions shall be punishable as follows: UN " بإمكان المحاكم العامة توقيع عقوبات مختلفة، ما لم يكن هناك حكم محدد ينص على خلاف ذلك؛ أو كانت طبيعة الفعل المرتكب أو التقصير الحادث تقتضي غير ذلك؛ ويعاقب على الأخطاء الواقعة في مجال العمل أو الضمان الاجتماعي على النحو التالي فقط:
    198. Generally, Moldovan migrants benefit to a very limited extent of health insurance, pay for time not worked (sick leave, rest) or social security at work. UN 198- وبشكل عام، لا يستفيد المهاجرون المولدوفيون إلا بقدر محدود جداً من التأمين الصحي أو الأجر المدفوع للوقت غير المنقضي في الخدمة (الإجازات المرضية وفترات الاستراحة) أو الضمان الاجتماعي في العمل.
    Robust programmes should be undertaken, especially in the fields of employment, education and training, political representation, financial services, land tenure and property rights and/or social security. UN وينبغي تنفيذ برامج طموحة لا سيما في ميادين العمل، والتعليم والتدريب، والتمثيل السياسي، والخدمات المالية، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية و/أو الضمان الاجتماعي().
    This, however, is without prejudice to any other applicable law that may require the procuring entity to reject the submission, for example, if criminal acts (such as money-laundering) or illegal practices (such as non-compliance with minimum wage or social security obligations) are involved. UN لكن ليس في ذلك مساسٌ بأيِّ قانون آخر واجب التطبيق قد يُلزم الجهة المشترية برفض العرض المنخفض السعر انخفاضا غير عادي في حال انطوائه على أفعال إجرامية (مثل غسل الأموال) أو ممارسات غير مشروعة (مثل عدم التقيّد بالتزامات الحدّ الأدنى للأجور أو الضمان الاجتماعي).
    1. The procurement regulations must refer to applicable law that may require the procuring entity to reject the submission, for example, if criminal acts (such as money-laundering) or illegal practices (such as non-compliance with minimum wage or social security obligations or collusion) are involved, and in doing so differentiate those cases from those covered by the article. UN 1- يجب أن تشير لوائح الاشتراء إلى القانون الواجب التطبيق الذي قد يُلزم الجهة المشترية برفض العرض في حال انطوائه، مثلاً، على أفعال إجرامية (مثل غسل الأموال) أو ممارسات غير مشروعة (مثل عدم التقيّد بالتزامات الحدّ الأدنى للأجور أو الضمان الاجتماعي أو التواطؤ)، ومن ثمّ التفريق بين تلك الحالات وتلك التي تشملها هذه المادة.
    We have begun a programme called " 100 for 70 " , which is a system that gives $100 a month to more than 92,000 people above age 70 who do not have a retirement pension or social security. UN وقد بدأنا برنامجاً يسمى " 100 مقابل 70 " ، وهو نظام يقضي بمنح 100 دولار شهرياً لأكثر من 000 92 شخص تجاوزوا السبعين عاماً وليس لديهم معاش تقاعدي أو ضمان اجتماعي.
    or social security withholding, Open Subtitles أو ضمان اجتماعي أمني،
    Screening and follow-up are mandatory in all public or social security and private establishments that provide services for childbirth and/or new-borns. UN وعملية الفحص والمتابعة إلزامية في جميع المؤسسات العامة أو مؤسسات الضمان الاجتماعي والمؤسسات الخاصة التي تقدم الخدمات للأطفال و/أو المواليد الجدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus