All witnesses reported that there were guards, either police or soldiers or both, at the bedside or stationed outside their rooms. | UN | وأشار جميع الشهود إلى وجود حراس، سواء من الشرطة أو الجيش أو الاثنين، بجانب الأسرّة أو خارج غرفهم. |
The security forces, whether they beare gendarmes, police or soldiers, may be coming under attack. | UN | وقد تتعرض قوات الأمن سواء كانت من قوات الدرك أو الشرطة أو الجيش للهجوم. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم. |
complaints by commanders or soldiers who witnessed an incident; | UN | :: الشكاوى المقدمة من القادة العسكريين أو الجنود الذين شهدوا وقوع حادث من الحوادث؛ |
In this case persons sent by States which are not parties to the conflict on official mission as officers or soldiers of their armed forces should be excluded. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي استبعاد اﻷشخاص الذين أرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود تابعين لقواتهم المسلحة، من قبل دول ليست طرفا في النزاع المسلح. |
In the light of allegations that killings by police officers or soldiers were rarely investigated, he requested statistical information on the number of such cases investigated and prosecuted and the outcome of any ensuing legal proceedings. | UN | وفي ضوء المزاعم وأنّ عمليات القتل التي يرتكبها أفراد الشرطة أو الجيش نادراً ما يتم التحقيق فيها، طلب تلقي معلومات إحصائية عن عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها ومقاضاتها ونتائج أية دعاوى قضائية لاحقة. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups who, because the latter were not identified or were using uniforms or identification documents taken from police officers or soldiers, were mistaken for members of the armed forces or security services. | UN | وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لمصالح الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتصل الحالة الثالثة بأشخاص اختطفتهم جماعات مسلحة اعتُبرت خطأً أنها تنتمي إلى القوات المسلحة أو قوات الأمن لأنها كانت مجهولة الهوية أو لأنها سرقت ألبسة أفراد الشرطة أو الجيش الرسمية أو وثائق هويتهم. |
There were also cases of persons abducted by armed groups who were incorrectly identified as members of the Armed Forces or security services, because they were not identified or had taken uniforms or identification documents from police officers or soldiers. | UN | وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية. |
There were also cases of persons abducted by armed groups who were incorrectly identified as members of the Armed Forces or security services, because they were not identified or had taken uniforms or identification documents from police officers or soldiers. | UN | وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups who, because the latter were not identified or were using uniforms or identification documents taken from police officers or soldiers, were mistaken for members of the armed forces or security services. | UN | وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لمصالح الأمن. |
The third scenario concerns missing persons who had been abducted by armed groups but who, because their abductors were either not identified or had used uniforms or identification documents unlawfully obtained from police officers or soldiers, were incorrectly identified as being members of the armed forces or security services. | UN | وقد يتعلق الأمر أيضاً بحالة الشخص المفقود الذي اختطفته جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو للدوائر الأمنية. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص المفقودين الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لأجهزة الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the Armed Forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
The third scenario concerns persons abducted by armed groups which, because they were not identified or because they had stolen uniforms or identification documents from police officers or soldiers, were mistakenly thought to belong to the armed forces or security services. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بالأشخاص الذين اختطفتهم جماعات مسلحة مجهولة الهوية أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم فاعتُبرت خطأً عناصر تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن. |
45. There have been no reports of rape or sexual violence committed by members of armed groups or soldiers in the context of the fighting. | UN | 45 - ولم يحدث إبلاغ عن وقوع اغتصاب أو عنف جنسي ارتكبه أعضاء الجماعات المسلحة أو الجنود في خلال القتال. |
Palestinian hostility to settlers has grown alarmingly since the start of this intifada and most of the Israelis killed in the present conflict have been settlers or soldiers charged with the task of protecting settlements and roads leading to settlements. | UN | فمعظم الإسرائيليين الذين قتلوا في النزاع الراهن كانوا من المستوطنين أو الجنود المكلفين بحماية المستوطنات والطرق المؤدية إليها. |
Palestinian hostility towards settlers has grown alarmingly since the start of this intifada and most of the Israelis killed in the present conflict have been settlers or soldiers charged with the task of protecting settlements and roads leading to settlements. | UN | واشتدت كراهية الفلسطينيين للمستوطنين بشكل خطير منذ بدء هذه الانتفاضة، ومعظم الإسرائيليين الذين قتلوا في النـزاع الراهن هم من المستوطنين أو الجنود المكلفين حماية المستوطنات والطرق المؤدية إليها. |
The offences within the jurisdiction of the court should be limited to serious crimes against mankind such as war crimes, be they committed by high military commanders or soldiers in the battlefield. | UN | والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة. |
In this case persons sent by States which are not parties to the conflict on official duty as officers or soldiers of their armed forces should be excluded. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي أن يُستبعد اﻷشخاص الذين أُرسلوا في مهام رسمية، كضباط أو جنود في القوات المسلحة التابعين لها، من قِبل دول ليست طرفاً في النزاع المسلح. |
It also reported that lawyers are often reluctant to take on cases involving human rights abuses by Military Intelligence (MI) Officers or soldiers for fear of arrest, retaliation or harassment by the authorities and the removal of their right to practise. | UN | ويقول أيضاً إن المحامين كثيراً ما يترددون في قبول قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يكون ضباط أو جنود المخابرات العسكرية طرفاً فيها، خوفاً من أن يقبض عليهم أو يصبحوا هدفاً للانتقام والمضايقة من جانب السلطات، أو يحرموا من حقهم في ممارسة المهنة. |