"or strengthening the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تعزيز
        
    • أو تدعيم
        
    • أو تعزيزها على
        
    • أو تعزيزه
        
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه لا ينبغي أن يحل المجتمع الدولي محل السلطات الوطنية في مهامها المتمثلة في إرساء أو تعزيز سيادة القانون.
    Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. UN كما أوصت المكسيك هولندا بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء.
    Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. UN كما أوصت المكسيك بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء.
    Creating or strengthening the mechanisms for women and girls to report acts of violence in a safe and confidential environment UN :: إيجاد أو تعزيز آليات إبلاغ النساء والفتيات عن أعمال العنف في بيئة تتسم بالأمان والسرية.
    Often with firm political commitments, establishing or strengthening the civil registration and vital statistics system has become a priority in an increasing number of countries where such a system may be non-existent or not effective. UN ومن خلال التزامات سياسية قوية في كثير من الأحيان، أصبح إنشاء أو تدعيم نظام التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية أولوية في عدد متزايد من البلدان التي قد يكون فيها هذا النظام غير موجود أو غير فعال.
    The international community should not, however, supplant national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law at the national level. UN لكن يجب أيضا على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية فيما يتعلق بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها على الصعيد الوطني.
    That may include clarifying the opportunities for legal remedy to potential victims, building the capacity of judicial personnel, or strengthening the independence of the judiciary. UN وقد تشمل هذه الآليات توضيح الفرص المتاحة للتعويض القانوني للضحايا المحتملين، أو بناء قدرات أفراد سلك القضاء، أو تعزيز استقلالية السلطة القضائية.
    (c) Developing or strengthening the capacity of teachers to foster quality education; UN (ج) تنمية أو تعزيز قدرة المدرِّسين على رعاية تعليم يتميز بالجودة؛
    It was also suggested that national bodies for statistics should be involved in establishing or strengthening the methods used for the development of indicators and statistical information in that respect; UN واقتُرح أيضاً إشراك الهيئات الوطنية المعنية بالإحصاءات في إرساء أساليب وضع المؤشرات والمعلومات الإحصائية ذات الصلة، أو تعزيز القائم منها؛
    (c) Developing or strengthening the capacity of teachers to foster quality education; UN (ج) استحداث أو تعزيز قدرة المدرِّسين على رعاية تعليم يتميز بالجودة؛
    One expression of the concern about vulnerable groups, which include women and children, are training courses for Border Guard officers, covering such topics as inter-cultural communication, prevention and combat of human trafficking, or strengthening the protection of refugees. UN ومن بين مظاهر التعبير عن الاهتمام بالفئات الضعيفة، التي تشمل النساء والأطفال، يجري تنظيم دورات تدريبية لضباط حرس الحدود، تغطي مواضيع مثل التواصل بين الثقافات، أو منع ومكافحة الاتجار بالبشر، أو تعزيز حماية اللاجئين.
    23. Outcome 2 is about establishing or strengthening the framework for democratic governance and building resilience into the principles, rules of engagement, systems and core institutions of governance. UN 23 - تتعلق النتيجة 2 بإنشاء أو تعزيز الإطار اللازم للحكم الديمقراطي وببناء القدرة على التكيف داخل مبادئ الحكم ونظمه ومؤسساته الرئيسية وقواعد المشاركة فيه.
    Thus, any process of revitalizing or strengthening the General Assembly should necessarily avoid eroding the principle of the accountability of all principal and subsidiary organs to the General Assembly. UN لذلك فإن أية عملية تنشيط أو تعزيز للجمعية العامة ينبغي بالضرورة أن تتجنب إضعاف مبدأ مساءلة جميع الأجهزة الرئيسية والفرعية للجمعية العامة.
    (i) creating or strengthening the ACP States' capacity to improve the quality of feasibility studies and the preparation of projects in order that appropriate economic and financial conclusions might be drawn; UN `1` خلق أو تعزيز القدرة لدى دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ على تحسين نوعية دراسات الجدوى وإعداد المشاريع حتى يمكن استخلاص الاستنتاجات الاقتصادية والمالية المناسبة؛
    It also recommended that the Workshop explore ways of building or strengthening the capacity of law enforcement agencies or units for countering terrorism and the type of assistance that could be provided by the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأوصى أيضا بأن تستكشف الحلقة سُبل بناء أو تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين أو وحدات مكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    :: Incorporation or strengthening the concept that UNDAF is the common planning framework for the development operations of the United Nations system at the country level into revised common country assessment/UNDAF guidelines and new training/orientation materials UN :: إدراج أو تعزيز مفهوم أن إطار العمل هو أداة التخطيط الموحدة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري في المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييمات القطرية وإطار العمل وفي مواد التدريب والتوجيه الجديدة
    However, while new tools of development financing or strengthening the capacity of developing countries could at best bring additional resources, they were no substitute for ODA. UN ولكن في حين أن الأدوات الجديدة لتمويل التنمية أو تعزيز فرص البلدان النامية يمكن أن توفر في أحسن اسياقاً للظروف موارد إضافية، إلا أنها ليست بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Its primary aim is to support States in creating or strengthening the institutions necessary to control licit flows of firearms, their parts and components and ammunition and to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. UN ويكمن هدفه الأساسي في دعم الدول الأعضاء في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الضرورية للسيطرة على التدفقات غير المشروعة للأسلحة النارية، وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة ومكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    17. Efforts are being invested in supporting or strengthening the capacity of countries to introduce gender equality laws, including in Moldova, where the draft gender equality law was prepared in accord with international and national standards. UN 17 - وتبذل جهود تجاه دعم أو تعزيز قدرات البلدان على الأخذ بقوانين للمساواة بين الجنسين، تشمل مولدوفا، حيث أعد مشروع قانون للمساواة بين الجنسين، وفقا للمعايير الدولية والوطنية.
    We can only invite the Secretary-General, who is himself multilingual, to pursue these efforts by developing or strengthening the use of the latest informatics technologies, with a view to improving the quality of translation and to increase productivity in the processing of certain repetitive texts, thanks in particular to a greater standardization and the automation of some tasks. UN ولا يسعنا إلا أن ندعو اﻷمين العام، الذي يتحدث شخصيا عدة لغات، إلى مواصلة هذه الجهود بتطوير أو تعزيز استخدام أحدث تكنولوجيات علم المعلومات، بغية تحسين مستوى الترجمة وزيادة اﻹنتاجية في تجهيز بعض النصوص المتسمة بالتكرار، ويتم ذلك بفضل زيادة توحيد بعض المهام وزيادة السمة التلقائية فيها.
    Capacity-building refers to the process of enhancing individual skills or strengthening the competence of an organization or set of organizations to undertake specific tasks. UN ويشير " بناء القدرات " إلى عملية تعزيز فرادى المهارات أو تدعيم كفاءة منظمة أو مجموعة من المنظمات على الاضطلاع بمهام محددة.
    The international community should not, however, supplant national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law at the national level. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها على الصعيد الوطني.
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في مهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus