Lastly, it was regrettable that the approach taken in article 3 in order to resolve the problem of relations between the Convention and watercourse agreements concluded prior or subsequent to it was lacking in clarity and unnecessarily complicated. | UN | وأخيرا فمما يؤسف له أن النهج المتبع في المادة ٣ لحل مشكلة العلاقات بين الاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بالمجاري المائية والمبرمة قبلها أو بعدها نهج ينقصه الوضوح ومعقد بلا ضرورة. |
4.5 In that context, it is anticipated that a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space may be held during or subsequent to the biennium 1996-1997. | UN | ٤-٥ وفي هذا السياق، يتوقع عقد مؤتمر ثالث معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو بعدها. |
4.5 In that context, it is anticipated that a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space may be held during or subsequent to the biennium 1996-1997. | UN | ٤-٥ وفي هذا السياق، يتوقع عقد مؤتمر ثالث معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو بعدها. |
The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. | UN | وتأمر إدارة النيابة العامة بإجراء تحقيقات مالية في نفس الوقت مع التحقيق في الجرائم ذات الصلة أو بعد ذلك. |
Maternity leave - all full-time female employees are entitled to thirteen weeks maternity leave, on full pay and one week of special leave at no pay to be taken immediately prior or subsequent to the thirteen weeks of maternity leave. | UN | - إجازة الأمومة: لجميع النساء العاملات بدوام كامل الحق في إجازة أمومة لمدة ثلاثة عشر أسبوعا بأجر كامل، وإجازة خاصة لمدة أسبوع بدون أجر يجري أخذها قبل أو عقب الثلاثة عشر أسبوعا الخاصين بإجازة الأمومة مباشرة. |
D. Conclusions There can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. | UN | 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه. |
66. Most arrests were made in four situations: those believed to be planning to defect or who had refused to follow orders (usually to open fire on civilians); during house searches; at checkpoints; and protesters, either at or subsequent to protests. | UN | 66- وتجري معظم الاعتقالات في إطار أربعة أنواع من الحالات، وهي حالة الأشخاص الذين يعتقد أنهم يزمعون الانشقاق أو الأشخاص الذين رفضوا تنفيذ الأوامر (وهي عادة ما تكون أوامر تقضي بإطلاق النار على المدنيين)، والاعتقال أثناء تفتيش البيوت، وفي نقاط التفتيش، وحالة المحتجين الذين يعتقلون سواء أثناء الاحتجاجات أو بعدها. |
The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. " | UN | وتأمر النيابة العامة ببدء التحقيقات المالية بالتزامن مع التحقيق في الجرائم المعنية أو بعد إجرائه``. |
This Convention was also examined, although its potential relevance relates to protecting or safeguarding nuclear material in international transport either prior to launch or subsequent to accidental re-entry (rather than being related to launch nuclear safety per se). | UN | وهذه الاتفاقية قد تم بحثها أيضا، رغم أن علاقتها المحتملة تتصل بحماية وضمان المواد النووية أثناء النقل الدولي سواء قبل الإطلاق أو بعد الرجوع العارض دون أن تكون لها صلة بالأمان النووي ذاته. |
The Government replied that the Attorney General had advised that charges against George Karuki Wanjau be withdrawn. At no point during court appearances or subsequent to his release had he complained of having been tortured by the police. | UN | وردت الحكومة بأن النائب العام قد أشار بسحب التهم الموجهة ضد جورج كاروكي وانجو، وبأن هذا اﻷخير لم يشكُ في أي وقت أثناء مثوله أمام المحكمة أو بعد إطلاق سراحه من أنه تعرض للتعذيب على يد الشرطة. |
The Financial Analysis Unit shall also be responsible for locating and tracing property of economic interest obtained in the crimes defined in this Law. The Department of Public Prosecution shall order financial investigations, which shall be conducted simultaneously with, or subsequent to, the investigation of the relevant offences. " | UN | وعلاوة على ذلك، تتمثل مهمة وحدة التحليل المالي في اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون وتأمر النيابة العامة ببدء التحقيق المالي في نفس الوقت أو عقب إجراء التحقيق المتعلق بالجرائم المبينة " . |
18. " Electronic transport record " means information in one or more messages issued by electronic communication under a contract of carriage by a carrier, including information logically associated with the electronic transport record by attachments or otherwise linked to the electronic transport record contemporaneously with or subsequent to its issue by the carrier, so as to become part of the electronic transport record, that: | UN | 18 - " سجل النقل الإلكتروني " يعني المعلومات الواردة في رسالة واحدة أو أكثر يصدرها الناقل بوسيلة اتصال إلكترونية بمقتضى عقد النقل، بما فيها المعلومات المرتبطة منطقيا بسجل النقل الإلكتروني بواسطة مرفقات أو الموصولة بطريقة أخرى بسجل النقل الإلكتروني إبان أو عقب إصداره من جانب الناقل بحيث تصبح جزءا من سجل النقل الإلكتروني، والتي: |
The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation (article 58 (1)). | UN | كما نصت مشاريع المواد على التحكيم الاختياري وفقا للمرفق الثاني، إما بدلا عن التوفيق أو في أعقابه (المادة [58] (1)). |
31. In the opinion of the Special Rapporteur, there can be no doubt that many persons disappeared during or subsequent to the Iraqi occupation of Kuwait. | UN | ٣١ - في رأي المقرر الخاص أنه لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقــي للكويت وفي أعقابه. |