The concept of torture requires the infliction of severe pain or suffering intentionally and for a specific purpose. | UN | فمفهوم التعذيب يقتضي إلحاق ألم أو معاناة بليغة بشكل مقصود ولغرض معين. |
The concept of torture requires the infliction of severe pain or suffering intentionally and for a specific purpose. | UN | فمفهوم التعذيب يقتضي إلحاق ألم أو معاناة بليغة بشكل مقصود ولغرض معين. |
:: Commit any act that could result in physical, sexual or psychological harm or suffering to members of the local population, especially women and children | UN | :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال |
So they essentially offered it a choice between cooperating or suffering. | Open Subtitles | حتى أنها عرضت أساسا يجعلها الاختيار بين التعاون أو المعاناة. |
However, to meet the Convention definition of torture, severe pain or suffering, physical or mental, must be inflicted. | UN | ومع ذلك، يستلزم التوافق التام مع تعريف الاتفاقية للتعذيب التسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد، جسدياً كان أم عقلياً. |
The definition of torture shall not include physical or mental pain or suffering arising from or inherent in legal measures. | UN | لا يشمل تعريف التعذيب الألمَ أو العذاب الجسدي أو العقلي الناجم عن تدابير قانونية أو الملازم لتلك التدابير. |
(i) A material or physical element: the infliction, by act or omission, of severe pain or suffering, whether physical or mental; | UN | ' 1` الركن المادي أو البدني: إلحاق عذاب أو معاناة شديدين، سواء جسديا أو عقليا، عن طريق عمل أو امتناع عن عمل؛ |
The definition of torture contained in the Criminal Code covers severe pain or suffering inflicted on a person for any reason based on discrimination of any kind. | UN | ويشمل تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي الألم الشديد أو معاناة الشخص لأي سبب بالاستناد إلى التمييز بأي من أنواعه. |
Each of these measures on its own may not provoke severe pain or suffering. | UN | وقد لا تسبب هذه التدابير آلاما أو معاناة شديدة إن طبقت كل على حدة. |
1. The accused intended to inflict severe physical or mental pain or suffering on one or more persons. | UN | ١ - المتهم قصد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر. |
If such discriminatory treatment inflicts severe pain or suffering, it may constitute torture or other form of ill-treatment. | UN | وإذا كانت هذه المعاملة التمييزية تنزل ألما أو معاناة شديدين، فقد تشكل تعذيبا أو غيره من أشكال سوء المعاملة. |
It prohibits absolutely the causing of any injury or suffering which serves no military purpose. | UN | وهو يحظر حظراً مطلقاً إلحاق أية إصابة أو معاناة لا تفيد غرضاً عسكرياً. |
The examining physician is required immediately to issue the appropriate certificate and if it is noted that pain or suffering such as falls under the definition of torture has been inflicted, this shall be communicated to the competent authorities. | UN | ويتعين على الطبيب الذي يتولى الفحص أن يصدر على الفور الشهادة ذات الصلة. وإذا تبين له أن المحتجز قد أُخضع ﻷنواع من اﻵلام أو المعاناة كتلك المشمولة بتعريف التعذيب، تعيّن عليه إبلاغ السلطة المختصة بذلك. |
4. Torture shall not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. | UN | ٤ - التعذيب لا يشمل اﻷلم أو المعاناة المشتملة في أو الناتجة عن تطبيق عقوبات قانونية. |
The rule requires that if several weapons or methods can be used to achieve the same military advantage, the one causing the least injury or suffering must be used. | UN | إذ هي تقضي بوجوب استخدام الأسلحة التي تسبب أقل قدر من الإصابات أو المعاناة كلما كان مستطاعاً استعمال أسلحة أو أساليب عدة لتحقيق نفس الميزة العسكرية. |
Treatment aimed at humiliating victims may amount to degrading treatment or punishment, even without intensive pain or suffering. | UN | والمعاملة التي تستهدف إذلال الضحايا قد تمثل معاملة أو عقوبة مهينة، حتى إذا لم تتسبب في حدوث ألم أو عذاب شديد. |
It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions. | UN | ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها. |
The new Law punishes any act resulting in physical, sexual or psychological harm or suffering to the victim, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty. | UN | ويعاقب القانون الجديد أي فعل يفضي إلى ضرر أو ألم بدني أو جنسي أو نفسي للضحية، بما في ذلك التهديد بارتكاب مثل هذه الأفعال، أو الإكراه، أو الحرمان التعسفي من الحرية. |
Nearly half of the amount has been spent on fostering public acceptance of people who have recovered or suffering from mental illness and the mentally handicapped. | UN | وقد أنفق نحو نصف هذا المبلغ على تعزيز تقبل الجمهور للأشخاص الذين شفوا من المرض العقلي أو الذين يعانون منه والأشخاص المتخلفين عقلياً. |
In particular, it will be appreciated that achieving profits or suffering a loss is a function of the risk margin and the actual event. | UN | ويتعين، بوجه خاص، إدراك أن تحقيق الربح أو تكبد الخسارة يعتمد على هامش المخاطرة والحدث الفعلي. |
Despite their education, they have found themselves excluded from the labour market or suffering under poor working conditions. | UN | وعلى الرغم من تعليمهم وجدوا أنفسهم مستبعدين من سوق العمل أو يعانون في ظل ظروف عمل بائسة. |
Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder | UN | مبادئ وتوجيهات وضمانات لحماية الأشخاص المحتجزين بدعوى اعتلال الصحة العقلية أو المصابين باختلال عقلي |
As the colonel suggested, if Charles was possibly injured, he could be in a coma, or suffering from amnesia... | Open Subtitles | كما اقترح الكولونيل، إذا كان من المرجح أن تشارلز مصاباً فقد يكون في غيبوبة أو يعاني من فقدان الذاكرة أو |
Health providers allegedly withhold care or perform treatments that intentionally or negligently inflict severe pain or suffering for no legitimate medical purpose. | UN | ويُزعم أن مقدمي الخدمات الصحية يمتنعون عن تقديم الرعاية أو يقدمون علاجات تسبب عن عمد أو إهمال ألماً أو عذاباً شديداً دون أي قصد طبي مشروع. |
Consequently, any pain or suffering that may have been caused to the complainant is not of the type defined in paragraph 1 of the Convention; | UN | ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية. |
Second, the principle of unnecessary suffering holds that, even if an attack is directed against a legitimate military objective, the attack is not lawful if it can result in excessive injury or suffering to civilians. | UN | وثانيهما، مبدأ المعاناة غير الضرورية الذي يقضي باعتبار الهجوم غير قانوني لو كان بإمكانه أن يؤدي إلى إصابة المدنيين أو معاناتهم بشكل مفرط حتى لو كان موجها ضد هدف عسكري مشروع. |
The legal standpoint of 25 October 2011 states that there is no functioning system for taking reasonable and necessary measures to prevent people being persecuted or suffering serious harm in Libya. | UN | وتنص وجهة النظر القانونية الصادرة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 على أنه لا يوجد نظام فعال يتخذ تدابير معقولة وضرورية لمنع الأشخاص من التعرّض للاضطهاد أو من المعاناة من التعرض لضرر خطير في ليبيا. |
It is therefore essential for the Ministries of Health, the Interior and Justice to create policies and procedures for dealing with prisoners who are HIV-positive or suffering from AIDS. | UN | لذلك، فمن اﻷساسي لوزارات الصحة والداخلية والعدل وضع سياسات وإجراءات للتعامل مع السجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو مَن يعانون من اﻹيدز. |