The aim of the United States is not to help or support our people. | UN | وهدف الولايات المتحدة ليس مساعدة أو دعم الشعب الكوبي. |
The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support regarding the modalities of such a mechanism. | UN | والمقررة الخاصة مستعدة لتقديم أية مساعدة أو دعم فيما يتعلق بطرائق عمل مثل هذه الآلية. |
The Special Rapporteur stands ready to provide any assistance or support in the elaboration or follow-up of this strategy. | UN | وتبدي المقررة الخاصة استعدادها لتقديم أية مساعدة أو دعم في إطار وضع هذه الاستراتيجية أو متابعتها. |
International action, or support for any action by the international community in this respect, must be guided by human rights norms. | UN | ويجب أن تسترشد التدابير الدولية، أو الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لأي تدابير في هذا الصدد، بمعايير حقوق الإنسان. |
It is insufficient to merely pay lip service to the importance of adaptation while dooming adaptation initiatives to failure through inadequate funding or support. | UN | وليس بكاف أن نتشدق بأهمية التكيف في الوقت الذي نحكم فيه بالفشل على مبادرات التكيف عن طريق التمويل أو الدعم غير الكافي. |
Thus, the presence of such documents suggested the involvement or support of organized criminal groups. | UN | ومن ثم، فإن العثور على وثائق مزورة من هذا القبيل دليل على ضلوع عصابات إجرامية منظمة أو دعمها. |
Eritrea does not favour or support a military solution, as it is convinced that there can be no military settlement in Somalia. | UN | إن إريتريا لا تحبذ أو تدعم حلا عسكريا لأنها مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل إلى أية تسوية عسكرية في الصومال. |
Be it on the level of promotion, acceptance of or support for the implementation of the Programme, the Fund has always excelled in its role as the primary partner of Governments. | UN | وسواء على مستوى تعزيز أو قبول أو دعم تنفيذ البرنامج، فإن الصندوق أجاد دائما أداء دوره باعتباره الشريك الأساسي للحكومات. |
However, the Committee notes with concern that there is no specific national care or support concept for victims of offences covered under the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم وجود مفهوم وطني محدد لرعاية أو دعم ضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري. |
`to implement or support capacity-building activities for the development and transfer of technologies in developing country Parties' | UN | `تنفيذ أو دعم أنشطة بناء القدرات لتطوير التكنولوجيات ونقلها في البلدان النامية الأطراف` |
This often results in multiple coverage or support for a certain location or issue, but with insufficient coordination. | UN | وغالباً ما ينجم عن ذلك تغطية أو دعم متعدد لمكان بعينه أو قضية بعينها، لكن بتنسيق ناقص. |
Governments should under no circumstances harbour or support groups or persons engaged in acts of terrorism. | UN | وينبغي الاّ تقوم الحكومات تحت أي ظرف بإيواء أو دعم المجموعات المتورطة أو الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية. |
This situation has led the Government to adopt or support the following initiatives: | UN | وقد حدا هذا الوضع الحكومة على اتخاذ أو دعم المبادرات التالية: |
Despite its significance, this issue has not received due attention or support. | UN | وعلى الرغم من أهمية هذه القضية، فإنها لم تحظ بالاهتمام أو الدعم. |
Despite its significance, this issue has not received due attention or support. | UN | وعلى الرغم من أهمية تلك المسألة، فإنها لم تحظ بالاهتمام الواجب أو الدعم. |
Data are not usually kept on the sex, age and ethnicity of people who provide care or support. | UN | لا يُحتفظ عادة ببيانات عن جنس الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم. |
However, that option should not result in reduced protection of or support for victims. | UN | غير أنه لا ينبغي أن يتسبب هذا الخيار في التقليل من حماية الضحايا أو دعمها. |
Among the promises was a commitment to promote, establish or support and strengthen multisectoral national policies and plans for the prevention and control of non-communicable diseases, and to consider the development of national targets. | UN | ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية. |
Given the volume of stock purchases, the Panel found that the claimant did not sufficiently explain or support its assertion that it did not sell any of the stock that had been accumulated over this seven-month period. | UN | ونظرا لحجم مشتريات المخزون رأى الفريق أن الشركة صاحبة المطالبة لم تعلل أو تدعم بما فيه الكفاية ما أكدته من أنها لم تبع أي شيء من المخزون الذي جمعته طوال فترة السبعة أشهر هذه. |
Provision of commodities or support for development of national supply capacities on nutritional supplements for complementary feeding. | UN | :: توفير السلع أو تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية على توفير المكملات الغذائية لأغراض التغذية التكميلية. |
International action, or support for any action by the international community in this respect, must be guided by human rights norms. | UN | ويجب أن يسترشد العمل الدولي، أو تأييد أي إجراء من جانب المجتمع الدولي في هذا الصدد، بمعايير حقوق الإنسان. |
However, it was implemented without any counter or support measures and contributed to a considerable extent to the high number of staff without an assignment. | UN | بيد أنه نفذ دون أي تدابير مقابلة أو داعمة وأسهم إلى حد كبير في ارتفاع عدد الموظفين الذين ليست لديهم مهام. |
Resistance or support to following the change may come from various directions as a result of coalitions of various, oftentimes diverse interests. | UN | وقد تأتي مقاومة متابعة هذا التغير أو دعمه من جهات عديدة، نتيجة تحالف مصالح عديدة ومتفرقة أحيانا. |
That would set the parameters for discussion and allow members to calibrate their approach and express their concerns or support accordingly. | UN | وهذا من شأنه أن يحدد بارامترات للمناقشة ويتيح للأعضاء بالتالي تقييم نهجهم والإعراب عن شواغلهم أو دعمهم. |
In some cases, these kinds of projects are undertaken with the assistance or support of intergovernmental organizations, funds or agencies. | UN | وفي بعض الحالات، تُنفذ هذه الأنواع من المشاريع بمساعدة منظمات أو صناديق أو وكالات حكومية دولية، أو بدعم منها. |
Children with special educational needs must have access to specific services and/or support, and therefore a series of educational resources are made available to them. | UN | وينبغي أن تتاح للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة خدمات محددة أو مساندة تربوية أو كلا الأمرين. |
My delegation expresses its gratitude to all sponsors, as well as to those delegations that may decide to co-sponsor or support the draft resolution. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار وللوفود التي قد تقرر الاشتراك في تقديمه أو تأييده. |
Residents of communes where rebel activity or support was considered by military authorities to be particularly strong were regrouped in camps under military guard. | UN | ذلك أن سكان التجمعات التي كانت السلطات العسكرية تَعتبِر نشاط المتمردين أو تأييدهم فيها قوياً بصورة خاصة أعيد تجميعهم تحت حراسة عسكرية. |
The real challenge was to work out how the international system could best enhance or support initiatives in that field. | UN | والتحدي الحقيقي هو تحديد الكيفية التي يمكن بها للنظام الدولي أن يعزز أو يدعم على أفضل وجه المبادرات المضطلع بها في هذا المجال. |
Too often such leaders remain silent or participate in or support anti-minority public discourse. | UN | وكثيرا جدا ما يظل مثل هؤلاء القادة صامتون أو يشاركون أو يدعمون النقاش العام المناهض للأقليات. |