"or teachers" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المدرسين
        
    • أو المعلمين
        
    • أو مدرسيهم
        
    • أو معلميهم
        
    All employees are entitled to this benefit, with the exception of persons employed by public law bodies and officials or teachers in State-aided schools. UN ويحق لجميع المستخدمين الحصول على هذه العلاوة، باستثناء الأشخاص الموظفين لدى هيئات القانون العام والمسؤولين أو المدرسين في المدارس المعانة من الدولة.
    For example, the final outcome of the education system was an employable adult, not a bureaucratic output, such as the number of classrooms or teachers. UN فالناتج النهائي للنظام التعليم، على سبيل المثال، يتمثل في شخص بالغ يمكن توظيفه، وليس في ناتج بيروقراطي مثل عدد الفصول الدراسية أو المدرسين.
    The report seeks to elaborate on assessments of the educational attainment of students, rather than on that of schools or teachers per se, even though they are connected. UN ويسعى هذا التقرير إلى التوسع في تقييم التحصيل التعليمي للطلاب، بدلاً من تقييم المدارس أو المدرسين في حد ذاتهم، بالرغم من أن هذه التقييمات متصلة ببعضها البعض.
    They will bring together individuals who have already gone through some of the courses, or teachers, trainers or administrators involved in environmental law or policy. UN وستضم هذه الحلقات أفرادا حضروا بالفعل بعض الدورات التعليمية أو المدرسين أو المدربين أو المديرين الذين شاركوا في صياغة القانون البيئي أو السياسة البيئية.
    Do not have sexual relation with students or teachers, Sir.. Open Subtitles أن لا تتورط عاطفيا مع الطلبة أو المعلمين سـيدي
    Generally speaking, religious activities are not impeded by the authorities, despite the incidents which occur from time to time in certain places relating to the building of mosques, the management of Koranic schools and the arrival of imams or teachers from abroad. UN فلا تمنع السلطات بصفة عامة اﻷنشطة الدينية، وإن وقعت بين الحين واﻵخر حوادث في بعض اﻷماكن بخصوص تشييد الجوامع وإدارة المدارس القرآنية وقدوم اﻷئمة أو المدرسين من الخارج.
    Availability of specific skills-training services for children, adults or teachers who so require in Braille, sign languages, augmentative and alternative communication, mobility and other areas UN توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك بلغة بريل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى
    For example, it would not be rational health or education policy to hire more medical staff or teachers during a downturn, and lay them off when the economy recovers. UN وعلى سبيل المثال، لن يكون من السياسات الصحية أو التعليمية العقلانية تعيين المزيد من العاملين في الحقل الطبي أو المدرسين خلال فترات الانحدار، والاستغناء عن خدماتهم عند انتعاش الاقتصاد.
    Presently, pilot schools are using the curriculum, but for those schools or teachers that feel they are not ready to implement it, or not confident to teach it, the Department of Curriculum and Instructional Development provides training to teachers. UN وفي الوقت الحاضر تستخدم مدارس نموذجية المنهج أما بالنسبة للمدارس أو المدرسين الذين لا يشعرون أنهم ما زالوا على غير استعداد لتنفيذه أو لا يضعون الثقة فيه من أجل تدريسه، فإن الإدارة المذكورة أعلاه تهيئ سبل التدريب لهؤلاء المدرسين.
    5. Availability of specific skills-training services for children, adults or teachers who so require in Braille, sign languages, augmentative and alternative communication, mobility and other areas; UN 5- توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك بلغة بريل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى؛
    E. Availability of specific skills training services for children, adults or teachers who so require in Braille, sign languages, augmentative and alternative communication, mobility and other areas UN هاء- معلومات عن توافر خدمات تدريب الأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يتطلبون ذلك، على طريقة برايل ولغات الإشارة وأشكال الاتصال المعززة والبديلة، وعلى التنقل ومجالات أخرى
    The Observatory on Human Rights and International Humanitarian Law also keeps statistics on murders in general, massacres, kidnappings, accidents caused by anti-personnel mines, and murders of trade unionists and/or teachers, all disaggregated by sex. UN ويحتفظ أيضا المرصد المعني بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولية بإحصاءات عن جرائم النقل بشكل عام والمذابح وعمليات الاختطاف والحوادث الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد وجرائم قتل النقابيين و/أو المدرسين والمصنفة جميعها حسب الجنس.
    Availability of specific skills-training services for children, adults or teachers who so require in Braille, sign languages, augmentative and alternative communication, mobility and other areas; UN (ﻫ) مدى توافر خدمات التدريب على مهارات مُحددة للأطفال أو الكبار أو المدرسين الذين يلزمهم ذلك بلغة برايل ولغات الإشارة والاتصال التراكمي والبديل والتنقل ومجالات أخرى؛
    " The Council also urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education, in particular attacks or threats of attack on school children or teachers as such, the use of schools for military operations, and attacks on schools that are prohibited by applicable international law. UN " ويحث المجلس أيضا أطراف النزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تحول دون حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما الهجوم أو التهديد بالهجوم على تلاميذ المدارس أو المدرسين تحديدا أو استخدام المدارس للقيام بعمليات عسكرية والهجمات على المدارس المحظورة بموجب القانون الدولي الساري.
    " The Security Council also urges parties to armed conflict to refrain from actions that impede children's access to education, in particular attacks or threats of attack on school children or teachers as such, the use of schools for military operations, and attacks on schools that are prohibited by applicable international law. UN " ويحث مجلس الأمن أيضا أطراف النزاع المسلح على الامتناع عن الأعمال التي تحول دون حصول الأطفال على التعليم، ولا سيما الهجوم أو التهديد بالهجوم على تلاميذ المدارس أو المدرسين تحديدا أو استخدام المدارس للقيام بعمليات عسكرية، والهجمات على المدارس المحظورة بموجب القانون الدولي الساري.
    Students or teachers observing religious dress codes, including Islamic headscarves and Sikh turbans, have in some countries been expelled from schools, denied access to higher education or suspended from their jobs. UN فقد تم في بعض البلدان طرد الطلاب أو المدرسين الذين يرتدون اللباس الديني، بما في ذلك الحجاب الإسلامي، وعمائم السيخ، من المدارس، وحرموا من الوصول إلى التعليم العالي أو أُوقفوا عن العمل().
    Significantly, the Population Council of India's National Study on " Youth in India " (2006-2007) showed that of a sample population of over 50,000 young people, only 15 per cent had access to information from their parents or teachers on any kind of sexuality education. UN وجدير بالاهتمام أن الدراسة الوطنية التي أعدها مجلس السكان في الهند عن ' ' الشباب في الهند`` (2006-2007) أظهرت أن نسبة 15 في المائة فقط من عينة سكانية تضم أكثر من 000 50 ألف شاب، تلقت معلومات من الآباء أو المدرسين بشأن نوع من أنواع التثقيف الجنسي.
    (b) Take measures to ensure that public and private education systems do not discriminate against or exclude children of African descent, and that they are protected from direct or indirect discrimination, stigmatization and violence from peers or teachers. UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان عدم ممارسة النظم التعليمية الخاصة للتمييز ضد الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي أو استبعادهم، وضمان حمايتهم من التمييز المباشر وغير المباشر ومن الوصم والعنف من جانب الأقران أو المدرسين.
    We do not even have the books or teachers to work with youth on these issues. UN فنحن ليس لدينا حتى الكتب أو المعلمين للعمل مع الشباب في هذه المسائل.
    These address either children and young people or teachers, who have to disseminate the necessary information according to the comprehension level of each age group. UN وتخاطب هذه البرامج إما الأطفال والشباب أو المعلمين الذين يتعين عليهم نشر المعلومات اللازمة وفقاً لمستوى فهم كل فئة عمرية.
    A communication breakdown between children and their families and/or teachers often leaves the children without any love, care or affection. UN إن انهيار الاتصال بين اﻷطفال وأسرهم و/أو مدرسيهم كثيرا ما يترك اﻷطفال دون أي حب أو رعاية أو مودة.
    3.2 The author submits that the award of sole custody to his exwife disenfranchised him to such an extent that he was not even allowed to speak to the children's doctors or teachers. UN 3-2 ويزعم صاحب البلاغ أن منح زوجته السابقة دون سواها الحق في الحضانة قد أهدر حقه إلى درجة أنه منع من الاتصال بطبيب الأطفال أو معلميهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus