His Government strongly condemned all acts of violence or terrorism, whatever their target or source, and deeply regretted the attack against the United Kingdom Embassy in Sana'a. | UN | وذكر أن حكومته تدين بشدة جميع أعمال العنف أو الإرهاب أيا كان هدفها أو مصدرها وتعرب عن عميق أسفها للاعتداء على سفارة المملكة المتحدة في صنعاء. |
The System was intended to provide means to alert authorities to acts of piracy or terrorism directed against vessels. | UN | ويهدف النظام إلى توفير وسائل لتنبيه السلطات إلى أعمال القرصنة أو الإرهاب التي تستهدف السفن. |
Threats of military attack or terrorism against the Israeli people also arise from other parts of the region and further abroad. | UN | وتأتي أيضاً تهديدات الهجمات العسكرية أو الإرهاب ضد الشعب الإسرائيلي من أجزاء أخرى في المنطقة ومن الخارج. |
We managed to defend ourselves, but both during and after the war we never turned our hands to revenge or terrorism. | UN | لقد تدبرنا أمر الدفاع عن أنفسنا، لكننا لم نعمد أبدا لا خلال الحرب ولا بعدها إلى الانتقام والإرهاب. |
12. The clear majority of the Palestinian people did not want to pursue violence or terrorism against Israeli civilians. | UN | 12 - وأضاف أن الأغلبية المطلقة للشعب الفلسطيني لا تريد استخدام العنف أو الإرهاب ضد المدنيين الإسرائيليين. |
The Special Rapporteur was informed that major crimes are those such as murder, robbery, assault, kidnapping or terrorism. | UN | وعلم المقرر الخاص أن الجرائم الخطيرة هي جرائم مثل القتل أو السرقة أو السطو أو الاعتداء أو الاختطاف أو الإرهاب. |
The accusation of " separatism " or " terrorism " or being " unpatriotic " can be levelled at artworks criticizing the Government. | UN | ويمكن توجيه تهمة " الانفصالية " أو " الإرهاب " أو " انعدام الوطنية " إلى الأعمال الفنية التي تنتقد الحكومة. |
Their main focus is to prevent and combat forms of serious crime, such as organized crime, corruption, drug trafficking or terrorism. | UN | ومحور التركيز الرئيسي هو منع ومكافحة أشكال الجريمة الخطيرة، مثل الجريمة المنظمة أو الفساد أو الاتجار بالمخدرات أو الإرهاب. |
Perhaps it's time to revisit the possibility that the Shuttle was a victim of an act of sabotage or terrorism. | Open Subtitles | ربماحانالوقت لإعادة النظر في إمكانية أنالمكوككانضحية لعمل من أعمال التخريب أو الإرهاب |
One example is legal harassment, where journalists are often tried on false grounds of espionage, subversion, threat to national security or terrorism. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك المضايقات القانونية، بحيث يحاكم الصحفيون غالبا على أساس تهم غير حقيقية بالتجسس أو التخريب أو تهديد الأمن القومي أو الإرهاب. |
The mission was informed that those at particular risk of torture and ill-treatment included individuals who had been held in custody for investigation purposes, especially those accused of involvement in espionage or terrorism and other serious crimes. | UN | وأُخبِرت اللجنة بأن من بين المعرضين لخطر التعذيب وسوء المعاملة بشكل خاص الأفراد المحتجزين لأغراض التحقيق، ولا سيما من هم متهمون بالتورط في التجسس أو الإرهاب وغير ذلك من الجرائم الخطيرة. |
A positive affirmation that no religion, community, or ethnicity can be equated or associated with violence or terrorism is crucial to sustainable peace. | UN | إن التأكيد الإيجابي بأنه ما من دين أو مجتمع أو عرق يمكن مساواته أو ربطه بالعنف أو الإرهاب وهو أمر حاسم جدا لتحقيق السلام المستدام. |
Although small in size, when linked with armed violence, transnational crime or terrorism, they continue to cause massive destruction. | UN | وعلى الرغم من صغر حجمها، فإنها ما زالت تتسبب في تدمير واسع النطاق عندما ترتبط بالعنف المسلح أو الجرائم العابرة للحدود أو الإرهاب. |
It is absolutely clear that what is most needed in the world is a culture of peace to counteract the culture of war, death and destruction, or terrorism disguised under the name of low-intensity warfare, preventive warfare or any other such camouflage. | UN | ومن الواضح تماما أن ما تشتد الحاجة إليه في العالم هو إقامة ثقافة للسلام من أجل التصدي لثقافة الحرب والقتل والدمار، أو الإرهاب الذي يُقتَرف تحت ذريعة شن حرب خفيفة الوتيرة أو حرب وقائية أو غيرهما من الخدع. |
The shortcomings lie, however, in their insufficient flexibility, or to put it more bluntly, inability to adapt to new security challenges such as the proliferation of weapons of mass destruction or terrorism. | UN | ومع هذا تكمن العيوب في عدم كفاية مرونتها، أو بعبارة صريحة عدم قدرتها على التكيف مع التحديات الأمنية الجديدة كانتشار أسلحة الدمار الشامل أو الإرهاب. |
B. The question of the actors involved in the exercise of terror or terrorism | UN | باء - مسألة الجهات الفاعلة التي تمارس الترويع أو الإرهاب |
Whether fighting poverty, HIV/AIDS or terrorism, the international community must act as one. | UN | ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي موحدا، سواء كان يكافح الفقر أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الإرهاب. |
Consequently any attempt to achieve unification from without or within by force or threat of force or terrorism is doomed to fail and must be absolutely ruled out. | UN | إذن أي محاولة توحيد خارجية أو داخلية بالقوة أو التهديد بالقوة والإرهاب هي محاولة فاشلة يجب إسقاطها نهائيا. |
Establishment of the National Security Unit reflects developments in the police forces of Iceland's neighbouring countries and facilitates collaboration between Iceland and such units overseas, i.e. those that are concerned with analysing and evaluating the threat of international organised crime or terrorism. | UN | ويتماشى إنشاء وحدة الأمن الوطني مع التطورات التي طرأت على قوات الشرطة في البلدان المجاورة لآيسلندا، كما يسهل التعاون بين آيسلندا والوحدات من هذا النوع في الخارج، أي الوحدات المعنية بتحليل التهديدات التي تشكلها الجريمة المنظمة والإرهاب الدوليان وتقييمها. |
11. Mrs. Medina Quiroga had referred to Decree-Law No. 25744, which allegedly doubled the period stipulated by the Constitution for detention or retention incommunicado of persons charged with drug trafficking or terrorism. | UN | ١١- وواصل حديثه قائلا إن السيدة مدينا كيروغا أشارت الى المرسوم التشريعي رقم ٤٤٧٥٢ الذي يُزعم أنه ضاعف الفترة المنصوص عليها في الدستور فيما يخص الاحتجاز أو الحبس الانفرادي لﻷشخاص المتهمين بالاتجار بالمخدرات أو الارهاب. |
87. The Copenhagen Declaration covers not only the idea that freely elected Governments are essential for the protection of human rights but also its members' common commitment to protecting democraticallyelected Governments under threat from acts of violence or terrorism. | UN | 87- ويشتمل نطاق إعلان كوبنهاغن على اعتبار أن الحكومات المنتخَبة بحرّية ضرورية لحماية حقوق الإنسان، وعلى التزام مشترك من جانب أعضائه بحماية الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في حال تعرضها لتهديدات بأعمال عنف أو إرهاب " (26). |
Furthermore, the 2002 Amendment to the Penal Law prohibits incitement to an act of violence or terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر تعديل قانون العقوبات لعام 2002 التحريض على ارتكاب أعمال عنف أو أعمال إرهابية. |